Borikén Puerto Rico
Borikén, Borikén isla de encanto, Edén de los taínos
hasta que gente de otro mundo te encontraron
y rico se les antojó tu puerto.
Desde entonces víctima de imperio has sido.
Por crueldad y enfermedad se destruyó tu pueblo
reemplazado por español y más tarde mesclado
con gente de África traídos contra su voluntad
para cultivar la caña hecha amarga su dulzura
por la esclavitud y más tarde caer
bajo otro imperio de estirpe inglesa.
Extintos los taínos, extinto su lenguaje
no podemos nutrirnos del sagrado maíz
ni navegar por canoa, ni descansar en hamaca,
ni probar la guayaba o la barbacoa,
ni hacer ceremonia con tabaco
y ni temer y sufrir El Centro del Viento,
El Corazón del Cielo, Dios de la Tormenta, Huracán,
ira de la Madre Diosa abusada y herida
sin pronunciar su lengua. ¡Ay Borikén Puerto Rico
isla de triste encanto, víctima de imperio
con cariño y rabia alcemos la voz en tu defensa!
© Rafael Jesús González 2024
Borikén Puerto Rico
Boriken, Boriken isle of enchantment, Eden of the Taino
until people of another world found you
& rich fancied your port.
Since then victim of empire have you been.
Through cruelty & disease your people were destroyed
replaced by Spanish & later mixed
with folk of Africa brought against their will
to grow sugarcane its sweetness made bitter
by slavery & later to fall
under another empire of English stock.
Extinct the Taino, extinct their language
we cannot eat of the sacred maize
nor navigate by canoe, nor rest in hammock,
nor taste the guava nor the barbeque,
nor make ceremony with tobacco,
& not fear & suffer The Center of the Wind,
The Heart of Heaven, God of the Storm, Hurricane,
anger of the Mother Goddess abused & wounded,
without saying their tongue. Oh Boriken Puerto Rico
isle of sad enchantment, victim of empire,
with love & rage let us raise our voice in your defense!
© Rafael Jesús González 2024