Saturday, July 19, 2008

San Francisco International Poetry Festival:Flor y Canto en el barrio: a Celebration of Latino Poetry



San Francisco International Poetry Festival

Flor y Canto en el barrio: a Celebration of Latino Poetry

July 24 — July 26, 2008


Opening Programs, Thursday, July 24, 2008

6:00 PM kick-off celebration

Balmy Alley & 24th St.

(Host: Alejando Murguía;
dancing: Danza Azteka de la Misión;
music: Jorge Molina; reading: Mamacoatl, Jack Hirschman, Luis Herrera, Roberto Vargas)

7:00 PM lit crawl

"Other Voices/Many Americas"

Café La Boheme

3318 24th Street (between Mission & Osage)

host: Jorge Argueta and Luna's Press

Poets reading:

Adrián Arias, Avotcja, Walter Huracán Gómez,
Rafael Jesús González, Jackie Méndez,
Alfonso Texidor, & special invited guests


other readings at six or more various locations

www.friendssfpl.org

-
-

Friday, July 18, 2008

Full Moon in a Dry Summer

-
Luna plena en verano de sequía


La luna plena se eleva
con un tinte rojizo
-----del humo
de los bosques encendidos.
En la sequía las aguas
que levantaría
-----se escasean
como el salmón en los ríos.

Su color, al aparecer,
es ese del perturbo
---en la sangre.


------© Rafael Jesús González 2008




Full Moon in a Dry Summer


The full moon rises
with a reddish tint
------from the smoke
of the forests burning.
In the drought, the waters
she would lift
-----grow scarce
as the salmon in the streams.

Her color, it would seem,
is that of the disquiet
---in our blood.



------© Rafael Jesús González 2008
-

Saturday, July 12, 2008

Pablo Neruda (July 12, 1904/September 23, 1973)

-
-



---------Luna para Neruda


Por la ventana la luna anida
en las ramas más altas de un pino
----como una gran garza
de plumaje tan blanco que duele.
Inmóvil por un momento, se antoja
una figura luminosa en forma de sirena
en la proa del galeón de la noche
que corta por la espuma de las estrellas
para echar ancla en una isla negra
donde el poeta se ahoga en sus libros
que le trae uno de sus esclavos
ya no sabe si Calibán o Ariel,
si para liberarlo del insomnio
o más hundirlo en los sueños.

La luna se desenmaraña
de las ramas del pino
y sigue su curso.




----------© Rafael Jesús González 2007




----------A Moon for Neruda


Through the window the moon nests
in the highest branches of a pine
like a great egret
of plumage so white that it hurts.
Immobile a moment, it seems
a luminous figure in the shape of a mermaid
on the prow of the galleon of night
that cuts through the spindrift of the stars
to cast anchor on a black isle
where the poet drowns in his books
brought to him by one of his slaves,
he no longer knows if Caliban or Ariel,
if to free him from insomnia
or sink him more deeply in dreams.

The moon disentangles itself
from the branches of the pine
& continues its course.



-----------© Rafael Jesús González 2007
-
-

Sunday, July 6, 2008

Fida Kahlo (July 6, 1907 – July 13, 1954)

-

Conocí a Frida por primera vez en el verano de 1950, tenía yo quince años de edad y en un viaje a México mi padre nos llevó a la familia al museo
nacional de arte moderno. Allí conocí a Frida en doble, un lienzo grande (el más grande que creo jamás haya pintado) en que dos Fridas, una vestida de blanco en el estilo de fines del siglo XIX y la otra en traje tehuano, sentadas ante un cielo atormentado, se cogían de la mano, los corazones expuestos y sangrando, las miradas clavadas en la mía. Quedé absorto y fascinado. Mi madre tuvo que desprenderme jalándome de la mano.

Creo que entonces me enamoré de Magdalena Carmen Frida Kahlo Calderón. La buscaba por dondequiera; entonces sus cuadros no eran tan fáciles de encontrar como los de su esposo Diego. Cuando los encontraba, allí estaba ella, siempre mirándome con mirada fija y estoica aunque en muchos de ellos el dolor que ostentaba como una flor maligna o un joya venenosa era palpable — collares de espinas; corsés como instrumentos de tortura medievales; la espina vertebral expuesta, una columna quebrada; una que otra lágrima como adorno de perla, gotas de sangre como alhajas de rubí. Cada uno de estos pequeños cuadros era como una reliquia preciosa del sufrir o una golosina de dolor, retablos como mandas por algún milagro perverso, exvotos a un dios cruel. Lo que me asombraba eran los colores, la sensualidad, la belleza con que celebraban su dolor. Entre los cincuenta y tanto autorretratos que pintó, aun en los que no aparecen imágenes del dolor, jamás, de que yo sepa, se pintó sonriente.

Poco a poco me enteré de su historia — su rebeldía precoz, el polio que de niña le atacó, el accidente de tranvía atroz que de joven la dejó en pedazos, su amor obsesivo por Diego (aunque no tan obsesivo que le impidiera otros amores con hombre o mujer), su valor que prestaba fuerza a su empeño por la alegría (que a veces ha de haber fingido), su culto a la vanidad, su afán por prendas regionales, joyas arqueológicas tan pesadas que le han de haber costado llevar, su alarde de mestiza.

Ahora la encuentro por dondequiera, aun en las películas, y en los bailes de disfraz parece que se multiplica cada vez más; la encuentro en las salas, los comedores, las cocinas, las recámaras, los baños. A veces me causa celos, mi Frida promiscua, ubicua.



© Rafael Jesús González 2008






I first knew Frida the summer of 1950; I was fifteen years old and on a trip to México my father took the family to the National Museum of Modern Art. There I met Frida in double, a large canvas (the largest one I believe she ever painted) in which two Fridas, one dressed in white in the style of the end of the 19th century and the other in the dress of Tehuantepec, seated before a tormented sky, held each others hand, their hearts exposed and bleeding, their gazes locked onto mine. I stood there absorbed and fascinated. My mother had to pull me away dragging me by the hand.

I believe it was then that I fell in love with Magdalena Carmen Frida Kahlo Calderón. I sought her everywhere; then, her paintings were not as easy to find as her husband Diego’s. Whenever I found them, there she was, always looking at me with fixed and stoic gaze even though in many of them the pain she displayed like a malignant flower or poisonous jewel, was palpable — necklaces of thorns; corsets like medieval instruments of torture; the exposed vertebral spine, a broken column; a few tears like pearl ornaments, drops of blood like ornaments of ruby. Each of these small paintings was like a precious reliquary of suffering, a delicacy of pain, offerings for some perverse miracle, ex votos to a cruel god. What amazed me were the colors, the sensuality, the beauty with which they celebrated her pain. Among the fifty some odd self-portraits, even in the ones in which there appear no images of pain, never, that I know of, did she paint herself smiling.

Little by little, I came to know her history — her precocious rebellion, the polio that attacked her as a child, the terrible trolley accident that left her in pieces young, her obsessive love of Diego (though not so obsessive that it prevented other loves with man or woman), her courage that lent strength to her determination for joy (which at times she must have feigned), her cult of vanity, her zeal for regional costumes, archaeological jewels so heavy that they must have hurt her to wear them, her boasts of being mestiza.

Now I find her everywhere, even in films, and at costume balls she seems to multiply herself more and more; I find her in the salons, the dining rooms, the kitchens, the bedrooms, the bathrooms. She sometimes makes me jealous, my promiscuous, ubiquitous Frida.


© Rafael Jesús González 2008
-
-

Friday, July 4, 2008

Independence Day

-

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. — That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed, — That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shewn, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object evinces a design to reduce them under absolute Despotism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.


When these words were written in 1776 to declare the breaking away from the English Crown of the original thirteen English colonies in America, they held the shine of an ideal truth and hope, albeit it that the term men did not include women and the term all did not include the slaves, overwhelmingly of African origins, nor the original native ‘Indian’ peoples whom the colonists murdered and displaced, giving the term equal the ring of a cracked bell.

Truths are seldom self-evident and it was not until 144 years later, in my parents’ lifetimes, that women got the right to vote. It was not until 178 years later, the year I graduated from high school, that African Americans’ claims to equal treatment under the law began to be taken seriously, with great strife and sacrifice. The lands of the native ‘Indian’ peoples are still being taken and ‘Indian’ rights are abused. The word equal still has that cracked ring.

Today, after 232 years, though women’s rights are still being questioned, we do have a candidate of African descent for the Presidency of these United States. (Though he is descended not from those African slaves brought here long ago, but from an African father of a wealthy and privileged class.)

I will vote for Barack Obama, but not with stars in my eyes or great elation in my blood; his promise of change, I am seeing, is rhetorical. I will vote for Obama because John McCain and a continuation of the Republican regime would be disastrous for the nation and the world. My first choice was Dennis Kucinich; I voted for John Edwards; my next choice would have been Bill Richardson. I will vote for Obama because I have no other choice.

It pains me to write these words and know that they may hurt the hopes of many, among you dear family, friends, colleagues. But it is best that as citizens committed to the ideals of a democracy, we fulfill our political responsibility with clear vision and little illusion. Except on some important domestic issues, the Democratic Party, for one thing, has historically differed but precious little from the Republican in its imperialistic foreign policy. The United States has always been essentially an oligarchy, a plutocracy; we have no real opposition party to question the premises of capitalism, the corporations it birthed, and the fascism to which it is susceptible. Our government is bought. Its highest offices are for them whose campaign coffers are filled by the corporations to whom they are beholden.

That recognized and said, let us elect Barack Obama, but let us see him truly beyond the luster of his intelligent (and often misleading) rhetoric, his charisma, his charm. At best, what he has said and his voting record is spotty; he has all too often voted on the Republican side : on the Iraq war and occupation, on the regulation of nuclear energy, on class action lawsuits, on credit card interest rates, on NAFTA, on the death penalty, on immigration and the building of a wall along the U.S.-Mexican border. He is against the single-payer public health system and against impeaching George W. Bush.

Exactly a month ago, he stated to Aipac (the Zionist lobby) his support of a Jerusalem entirely under Israel, ignoring the United Nation’s designation of the city holy to the three Abrahamic sects (Judaism, Christianity, Islam) as an international city. His statements on Iran have been mixed and confusing. In May in Miami, he said he would continue the vindictive embargo against Cuba that has crippled its economy over 47 years and that the United Nations has declared illegal under international law. Silent on the School of the Americas, he said that the U.S. has “lost Latin America” and that Colombia had a right to invade Ecuador. Furthermore, he supports the Mérida Initiative (that would make Mexico, quite as guilty of violating human rights, even more a client state on a par with Colombia) and declared that “We must press further south as well." It has been taken for a given since the Monroe Doctrine of 1823 that the U. S. has staked Latin America for itself, but that is a policy that I, and people of conscience, find reprehensible.

Now he supports and votes for retroactive immunity for the telecommunication companies (corporations) which against the law of the nation spied upon us, the citizens of the United States of America. I would wish for a President much more respectful of the Constitution and of civil rights, liberties, and protections.

These things greatly worry me, but still he is better than McCain and I will work hard for Obama’s election and cast my vote for him when November comes; I only wish I could do it with all my heart. We must work just as hard to elect representatives like Barbara Lee and Denise Kucinich and others of such integrity and courage, to Congress, House and Senate, to hold the President accountable; to state, to county, to district, to city offices, for justice and compassion must be rooted on ground close to where we lead our lives.

On this day of celebration, I ask forgiveness of my family, friends, colleagues, enthusiastic supporters of Obama for dampening your spirits. We must work just as hard for his election, but without too many illusions. He is part of the system that we must change, very close to its roots. The dispersion of illusion should not weaken faith, but make it stronger. It does no honor to our beliefs to hold them in blindness; if they be truly rooted in truth and love of life, in reverence of liberty, in respect and compassion, they should be able to withstand the full light. I bow especially to you, my young friends, who have for the first time been drawn into political involvement by Barack Obama’s eloquence and charisma; be prepared for disillusion and for struggle. I hope with all my soul that I am wrong, but if and when it comes, may your convictions and faith be such that your disappointment be but fuel to your righteous anger and hold him, and us, accountable.

In the vast scheme of this vast universe and the immensity of time in which it unfolds, the struggle for justice and peace, for the honoring of life and veneration of the Earth has but just begun. That is what this day must mean — a celebration not merely of what has been, but of its promise of what we the people must create.



Sostenemos como evidentes en sí mismas estas verdades: que todos los hombres son creados iguales; que son dotados por su Creador de ciertos derechos inalienables; que entre éstos están la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad; que para garantizar estos derechos se instituyen entre los hombres los gobiernos, que derivan sus poderes legítimos del consentimiento de los gobernados; que cuando quiera que una forma de gobierno se haga destructora de estos principios, el pueblo tiene el derecho a reformarla o abolirla e instituir un nuevo gobierno que se funde en dichos principios, y a organizar sus poderes en la forma que a su juicio ofrecerá las mayores probabilidades de alcanzar su seguridad y felicidad. La prudencia, claro está, aconsejará que no se cambie por motivos leves y transitorios gobiernos de antiguo establecidos; y, en efecto, toda la experiencia ha demostrado que la humanidad está más dispuesta a padecer, mientras los males sean tolerables, que a hacerse justicia aboliendo las formas a que está acostumbrada. Pero cuando una larga serie de abusos y usurpaciones, dirigida invariablemente al mismo objetivo, evidencia en designio de someter al pueblo a un despotismo absoluto, es su derecho, es su deber, derrocar ese gobierno y proveer de nuevas salvaguardas para su futura seguridad y su felicidad.

*-----*-----*

Cuando se escribieron estas palabras en 1776 para declarar la separación de la corona inglesa de las trece colonias inglesas en América originales, tenían el brillo de una verdad ideal y de esperanza, a pesar de que la palabra hombres no incluía a las mujeres y la palabra todos no incluía a los esclavos, casi todos de origen africano, ni la gente originaria ‘india’ a quienes los coloniales asesinaron y desplazaron, dándole a la palabra iguales el sonido de una campana rajada.

Verdades son pocas veces evidentes en sí mismas y no fue hasta 144 años más tarde, durante las vidas de mis padres, que las mujeres obtuvieron el derecho de votar. No fue hasta 178 años más tarde, el año en que me gradué de la escuela secundaria, que las demandas por tratamiento igual bajo la ley de los afro americanos se tomaran en serio, con mucho esfuerzo y sacrificio. Las tierras de los pueblos originarios ‘indios’ todavía se les arrebatan y se abusan los derechos de los ‘indios’. La palabra iguales todavía tiene ese sonido rajado.

Hoy, 232 años más tarde, auque los derechos de la mujer todavía se debate, tenemos un candidato de descendencia africana a la presidencia de estos Estados Unidos. (Auque sea descendiente no de los esclavos africanos traídos aquí hace mucho tiempo sino de un padre africano de una clase rica y privilegiada.)

Votaré por Barack Obama, pero no con estrellas en los ojos ni gran regocijo en la sangre; su promesa de cambio, ya veo, es retórica. Votaré por Obama porque John McCain y la continuación del régimen Republicano sería desastroso para la nación y para el mundo. Mi preferencia era Dennis Kucinich; voté por John Edwards; mi siguiente preferencia hubiera sido Bill Richardson. Votaré por Obama porque no tengo otra opción.

Me duele escribir estas palabras y sé que herirán las esperanzas de muchos, entre ustedes querida familia, amigos, colegas. Pero es mejor que como ciudadanos comprometidos a los ideales de una democracia cumplamos nuestra responsabilidad política con visión clara y con poca ilusión. Salvo por algunas cuestiones domésticas importantes, el partido Demócrata, en primer lugar, ha diferido históricamente casi nada del Republicano en su política del exterior imperialista. Los Estados Unidos siempre ha sido esencialmente una oligarquía, una plutocracia; no tenemos partido de oposición verdadera para cuestionar las premisas del capitalismo, las corporaciones que ha parido y el fascismo al cual es susceptible. Nuestro gobierno es comprado. Sus puestos más altos son para los cuales quienes cofres de campaña son llenados por las corporaciones a las cuales son obligados..

Reconocido y dicho esto, elijamos a Barack Obama, pero veámoslo verdaderamente más allá del lustre de su inteligente (y muchas veces engañadora) retórica, su carisma, su atractivo. En lo mejor, lo que ha dicho y su historia del voto son manchados; demasiadas veces ha votado al lado republicano: sobre la guerra y ocupación de Irak, sobre la regulación de la energía nuclear, sobre la acción popular, sobre los cargos de la tarjeta de crédito, sobre el Tratado de Libre Comercio de América del Norte [TLCAN], sobre la pena de muerte, sobre la inmigración y la construcción de un muro a lo largo de la frontera con México: Está contra el sistema de salud pública de un solo pago y el juicio político contra George W. Bush.

Hace exactamente un mes que le declaró al Aipac (el lobby Sionista) su poyo de un Jerusalén enteramente bajo Israel, ignorando la designación de las Naciones Unidas de la ciudad sagrada a las tres sectas abrahámicas (el Judaísmo, el Cristianismo, Islam) como ciudad internacional. Sus declaraciones sobre Irán han sido mixtas y confusas. En mayo en Miami dijo que continuaría el embargo vengativo contra Cuba que ha incapacitado su economía sobre 47 años y que las Naciones Unidas ha declarado ilegal bajo la ley internacional. Silencioso sobre la Escuela de las Américas, ha dicho que los EE. UU. ha “perdido a Latino América” y que Colombia tenía derecho de invadir al Ecuador. Además, apoya la Iniciativa de Mérida (que haría de México, igualmente culpable de violar los derechos humanos, aun más un estado subordinado al par con Colombia) y declaró que “debemos empujar más al sur también.” Se ha tomado por dado que desde la Doctrina Monroe de 1823 que los EE. UU. ha declarado América Latina suya, pero esa es una política que yo y todo mundo de consciencia, encontramos reprensible.

Ahora apoya y vota por inmunidad retroactiva para las compañías (corporaciones) de telecomunicación que contra la ley de la nación nos han espiado a nosotros, los ciudadanos de los Estados Unidos. Quisiera un Presidente mucho más respetuoso de la Constitución y de los derechos civiles, de la libertad y su protección.

Estas cosas me preocupan mucho, pero aun así es mejor que McCain y trabajaré duro por la elección de Obama y echaré mi voto por él cuando venga noviembre; solo quisiera poder hacerlo de todo corazón. Debemos trabajar igualmente duro por elegir representantes como Barbara Lee y Dennis Kucinich y otr@s de tal integridad y valor al Congreso, Cámara de Delegados y Senadores, para mantener responsable al Presidente; a los puestos del estado, del condado, del distrito, del municipio porque la justicia y la compasión deben ser arraigadas en el suelo más cercano a donde llevamos nuestras vidas.

En este día de celebración les pido perdón a mi familia, amigos, colegas, partidarios entusiastas de Obama, por apagar sus espíritus. Debemos trabajar igualmente duro por su elección, pero sin demasiadas ilusiones. Él forma parte del sistema que debemos cambiar, muy cerca de sus raíces. La dispersión de la ilusión no debería debilitar a la fe sino hacerla más fuerte. No les hacemos honor a nuestras creencias mantenerlas a ciegas; si estas son verdaderamente arraigadas en la verdad y el amor por la vida, en veneración de la libertad, en respeto y compasión, deberían ser capaces de aguantar la luz plena. Mi respeto especialmente a ustedes, mis amigos jóvenes, que por primera vez han sido arrastrados al envolvimiento político por la elocuencia y carisma de Barack Obama; prepárense para la desilusión y la lucha. Espero con toda el alma que esté equivocado pero si y cuando venga, que sus convicciones y fe sean tales que su decepción sea sino pábulo para su furia justa y lo hagan a él, y a nosotros, responsables..

En el esquema vasto de este vasto universo y la inmensidad del tiempo en que se despliega, la lucha por la justicia y la paz, por la veneración de la vida y de la Tierra ha apenas empezado. Eso es lo que este día debe significar — una celebración no solamente de lo que ha sido, sino de su promesa de que nosotros la gente debemos crear.
-