unless love prevail we will not survive
Breve historia del amor
El primogénito de Madre Caos, se dice,
fue Eros de las saetas penetrantes, dadoras de vida.
Y luego a través de eones y eones de agitación Cósmica
nació la Tierra que en unión con el Sol
a través de eones y eones de preñez
dio luz a la Vida. A través de más eones y eones
de calamidad, catástrofe y prueba,
la Vida se hizo sensible —colores y sonidos,
olores, sabores, tacto de las cosas.
Y más tarde después de eones y eones
(aunque muchos menos) se hizo consciente
de asombro y de mito, de historia y ciencia,
extrañas mixturas de amor y de miedo,
curiosidad, invención y torcidos deseos
hasta que ahora Tonantzin, la Gran Madre
es herida por nosotros, sus hijos desviados.
Despertando a lo que es
ahora tendremos que defender a la Tierra
de nostoros mismos
con un amor feroz.
© Rafael Jesús González 2026
A Brief History of Love
The first-born of Mother Chaos, it is said,
was Eros of the piercing, life-giving darts.
And then through eons & eons of Cosmic turmoil
was born Earth who in union with the Sun
through eons & eons of gestation
gave birth to Life. Through more eons & eons
of calamity, catastrophe & trial,
Life grew sentient —colors & sounds,
smells, tastes, the feel of things.
And later after eons & eons
(though far less) it grew conscious
of wonder & of myth, of history & science,
strange mixtures of love & fear,
curiosity, invention, & awry desires,
until now Tonantzin, the Great Mother
is wounded by us, her wayward children.
Awaking to what is
now we must defend the Earth
from ourselves
with a fierce love.
© Rafael Jesús González 2026
Por alguna razón histórica, mítica, costumbrista este día se ha designado Día del amor, de la amistad en el cual se hacen declaraciones de afecto. Amor — ese sentimiento humano (arraigado en impulso animal mamífero) que le atribuimos al corazón, ese órgano que late y late incesablemente hasta que una vez cese por completo poniendo el punto final a una vida. Pobre órgano tan pequeño que de tan grande tarea se encargue.
Tontería es designar un día del año para expresar tanto. Pero aquí está el día y vivimos tiempos oscuros de tan cruel fascismo que no sería por demás afirmar el amor. Es la raís de nuestra Amada Comunidad, visión de tod@s los grandes maestr@s, que tenemos que ser, crear, extender por el mundo entero. Unámonos y hagamos nuestra revolución de amor con coraje y un amor feróz y alegre.
For some reason historical, mythic, traditionalist, this day has been designated as the day of love, of friendship on which are made declarations of affection. Love — that human sentiment (rooted in a mammalian animal impulse) which we attribute to the heart, that organ that beats and beats until sometime it stops completely putting a final point to a life. Poor organ so small to carry such a great task.
Foolishness to designate one day of the year to express so much. But here is the day and we live in dark times of such cruel fascism that it would not be pointless to affirm love. It is the root of our Beloved Community, the vision of all the great teachers, which we have to be, create, extend throughout the entire world. Let us unite and make our revolution of love with courage and fierce love and joy.






**.jpg)
