Sunday, May 31, 2026
full moon: Moonrise in Atlanti
Monday, May 25, 2026
Memorial Day
-
It is up to us to remember, to tell our stories that make up the story of the nation. It is up to us to keep history alive and as true we can make it.
Everything depends on it.
And what democracy we have been struggling for since the inception of the United States is at grave stake against the rapacious fascism that grips the country.
My first day in Washington D.C., in the heat of August, straight from the Museum of the American Indian, wearing my T-shirt picturing the Apache Gerónimo and his armed companions and reading, “Homeland Security, Fighting Terrorism since 1492”, I walk down the Mall, skirt the obelisk of the Washington Monument, down the reflecting pool, past the white marble Greek temple of the Lincoln Monument, to the Viet-Nam Wall —a pilgrimage to the memorial to “my war,” mine not because I fought in it, but because I fought against it — heart, mind, and soul (counseling conscientious objectors, organizing teach-ins, calling a faculty strike, blockading recruitment offices, marching.)
My intent, a kind of penance, like saying the rosary, is to start at one end to the other and read each and every one of the 58,245 names, imagining a face, an age, a history, a life. I know it will be hard, but do not think it impossible (not one of the five million names of the Vietnamese dead are even alluded to.) I start with one name, John H. Anderson Jr. (PFC, 19 years of age, dead May 25, 1968, I later look up in the log), then several, increasing exponentially. It becomes more and more difficult to focus, the faces, the figures of families, lovers, tourists reflected moving against the mirroring black granite Wall is a distraction, their chatter, at times their laughter, an intrusion upon my meditations. As the Wall grows longer, rises higher and higher toward the center, the names crowd upon each other, pile up high and tight, at times difficult to distinguish, I do not know if for the numbers, the height, for the glare of the sun, or for the tears welling in my eyes. The names, the letters blur, run together.
I begin to skim, to let my attention chance upon a name, a Smith, a Cohen, a Bankowski, an O’Mally, a Chan, certainly a González here and there — every European and many another culture represented by a name. How came they to be there, what history of need, what myth or dream of theirs, or of some recent or distant ancestor, brought them to be “American” and die in a war without sense or reason?
After a time my reading becomes cursory, I occasionally stop, kneel to pick up and read a letter, a note of testimonial — of love, of remembrance — left at the foot of the Wall by some surviving wife, sweetheart, mother, father, son, daughter, nephew, niece, friend. A flag here and there, a flower (mostly artificial, a live few in soda bottles, wilting in the heat.)
My mind gradually becomes numb, at times almost hallucinatory, wonders —imagines seeing the name there of a moneyed coward with powerful political connections that now inhabits a white house not far away.
* -----*----- *
They say the dead live on for as long as they are remembered. How many of these names etched here are still remembered? A few people, holding scraps of paper against the black stone make rubbings. Most hurry by, the kids impatient to reach the end, the names picked there not interesting enough to hold their attention. The names.
Last year, Xochipilli, my men’s ritual group, in collaboration with the ‘Faces of the War Project,’ created an Ofrenda to the Victims of War, for the annual Días de los Muertos Community Celebration at the Oakland Museum of California. The ofrenda stood against the walls lined with the photographs and names of the U. S. soldiers dead in Iraq, the names, without the photographs, of Iraqi dead. The names, still fresh, living in recent memory. Another war, as senseless, as irredeemable as that of Viet-Nam. I am tired, my face wet with sweat and tears I do not bother to wipe away. Tourists look at me, respectfully keep their distance, look away. They sense that this, that of Viet-Nam, is my war; I do not know if my T-shirt gives them a clue as to why.
* -----*----- *
I reach the other end of the Wall, Jessie Charles Alba (Sgt., aged 20, dead May 25, 1968, the middle of the war.)
* -----*----- *
Retracing my way up the reflecting pool, I must climb the steps of the Lincoln Memorial from which Marian Anderson once sang, from which Martin Luther King, Jr. spoke of his dream. I stand before the colossal figure of Lincoln enthroned and read his words chiseled into the white marble to his right: “ . . . a government of the people, for the people, by the people . . .” A pious hope devoutly to be wished.
Depende de nosotros recordar, contar nuestras historias que forman la historia de la nación. Depende de nosotros mantener viva la historia y hacerla tan verdadera como podamos.
Todo depende en ello.
El primer día en Washington D.C., en el calor de agosto, justo del Museo del Indio Americano, llevo mi camiseta con la imagen del apache Gerónimo y sus compañeros armados que lee, “Homeland Security, Luchando contra el Terrorismo desde 1492.” Camino por la alameda, el Mall, rodeo el obelisco del monumento a Washington, sigo la alberca, paso el templo griego de mármol blanco del monumento a Lincoln, al Muro de Vietnam — peregrinaje al monumento a “mi guerra,” mía no porque luché en ella, sino porque luché en oposición de ella — corazón, mente y alma (consejar a objetores de conciencia, organizar seminarios, convocar una huelga de profesores, bloquear oficinas de reclutamiento, marchar.)
Mi intención, un tipo de penitencia, como decir el rosario, es empezar de una punta a la otra y leer cada uno y todos los 58, 245 nombres, imaginándome un rostro, una edad, una historia, una vida. Sé que será difícil, pero no lo creo imposible (ni siquiera se alude ni a uno de los cinco millones de nombres de los vietnamitas muertos.) Empiezo con un nombre, John H. Anderson Jr. (PFC, 19 años de edad, muerto el 25 de mayo 1968, más tarde busco en la lista), luego varios, aumentando exponentemente. Se me hace más y más difícil enfocarme, las caras, las figuras de familias, amantes, turistas reflejados moviéndose contra el espejo del Muro de granito negro es una distracción, su parloteo, a veces su risa, una intrusión en mis meditaciones. A grado que el Muro se hace más largo, se eleva más y más alto hacia el centro, los nombres se amontonan uno sobre el otro, se amontonan alto y apretado, a veces difíciles de distinguir, no sé si por la cantidad, la altura, el relumbre del sol o las lágrimas que me llenan los ojos. Los nombres, las letras se borran, se corren una contra la otra.
Empiezo a pasar los nombres por encima, dejar mi atención caer sobre un nombre u otro, un Smith, un Cohen, un Bankowski, un O’Mally, un Chan, indudablemente un González aquí y allá — toda cultura Europea y muchas otras representadas por un nombre. ¿Cómo llegaron a estar allí, que historia de necesidad, que mito o sueño suyo, o de algún antepasado reciente o lejano, los trajeron a ser “americano” y morir en una guerra sin sentido o razón?
Después de algún tiempo mi lectura se hace superficial, paro de vez en cuando, me arrodillo a levantar y leer una carta, una nota de testimonio — de amor, de recuerdo — depositada al pie del Muro por algún sobreviviente, esposa, novia, madre, padre, hijo, sobrino, sobrina, amigo. Una bandera aquí y allá, una flor (la mayoría artificiales, unas cuantas vivas en botellas de refresco, marchitándose en el bochorno.)
La mente se me entume gradualmente, a veces casi alucinante, se desvía — imagina ver allí el nombre de un cobarde adinerado con conexiones políticas poderosas que ahora habita una casa blanca no lejos de aquí.
El año pasado, Xochipilli, mi grupo de hombres dedicado a la ceremonia, en colaboración con el ‘Proyecto Rostros de la Guerra’, montó una ofrenda a las víctimas de la guerra para la Celebración Comunitaria del Día de Muertos anual en el Museo de California en Oakland. La ofrenda se puso contra las paredes cubiertas de las fotografías y nombres de los soldados estadounidenses muertos en Irak, los nombres, sin fotografías, de muertos Iraquí. Los nombres, aun frescos, vivientes en la memoria reciente. Otra guerra, tan insensata, tan irredimible como la de Vietnam. Estoy cansado, la cara húmeda de sudor y llanto que no me preocupo de limpiar. Me miran los turistas, respetuosamente guardan la distancia, alejan la mirada. Sienten que esta, la de Vietnam, es mi guerra; no sé si mi camiseta les sugiera porque.
-
Sunday, May 24, 2026
Pentecost
-
Rezo a espírituQue Espíritu brote
lenguas de llama
que alumbren el entender,
enciendan el corazón a amar
y nos den palabras
para clamar por justicia
arraigada en la compasión.
© Rafael Jesús González 2026
Prayer to Spirit
May Spirit spring
tongues of flame
to light understanding,
fire the heart to love,
& give us words
to cry for justice
rooted in compassion.
© Rafael Jesús González 2026
Alguien ha dicho que los nacionalistas cristianos "andan con escrituras en la boca y el corazón lleno de odio".
When I was a kid and altar boy at St. Patrick Cathedral, one of my favorite masses to serve was that of Pentecost celebrating the coming of the Spirit in the form of tongues of flame of divine inspiration and speech to the Nazarene’s disciples. It has been many years now that I have been a born-again pagan, but some of the traditions of the church keep their spiritual truth. And that of Pentecost, divine inspiration grounded in love and justice, as in Liberation Theology, will always be true.
Now we are faced with a Christo-fascism, in the Catholic church that of Opus Dei and its ilk. Leonard Leo, long said to be a member of Opus Dei, has for at least 30 years, set himself to making the U.S. judiciary ultra-rightist, fascist.
In the Protestant, there are the Christian Nationalists, a type of Evangelical Fundamentalists obsessed with the fantasies of Revelations who would turn the nation into a theocracy and who violate every teaching of Yeshua (Jesus) of Nazareth and profess to venerate him. They are a cultural and political force since the 70s behind the fascism that governs us. A great many Christian Nationalist are in the Trump administration, among them Secretary of Defense Pete Hegseth, an alleged war criminal, who prayed in public for the U.S. military, “Break the teeth of the ungodly. By the blast of your anger, let the evil perish. Let their bulls go down to slaughter for their day has come, the time of their punishment. Pour out your wrath upon those who plot vain things and blow them away like chaff before the wind,” Hegseth prayed. “Give them wisdom in every decision, endurance for the trial ahead, unbreakable unity, and overwhelming violence of action against those who deserve no mercy. Preserve their lives, sharpen their resolve, and let justice be executed swiftly and without remorse that evil may be driven back and wicked souls delivered to the eternal damnation prepared for them.”
Someone has said that Christian Nationalists "walk around with a mouth full of scripture and a heart full of hate."
Thursday, May 21, 2026
Gemini

Géminis
Los gemelos,
él con pulsera de esmeraldas,
ella con pulsera de perlas,
arrullan en sus brazos
al aire inconstante
y en sus manos llevan
puños de azogue inquieto.
Miden la dualidad
y en su intelecto brillan
las luces lejanas de Mercurio.
© Rafael Jesús González 2026
Gemini
The twins,
he with a bracelet of emeralds,
she with a bracelet of pearls,
rock in their arms
the inconstant air
& carry in their hands
fistfuls of restless quicksilver.
They measure duality
& in their intellect shine
the faraway lights of Mercury.
© Rafael Jesús González 2026
It is said that the characteristics of Gemini are being adaptable, curious, intelligent, highly communicative; gentle, affectionate. These we must certainly cultivate if we are to truly be and make our revolution. But it is also said that the negative aspects of Gemini are inconsistency, emotional detachment, and a tendency to avoid conflict which will not serve us in confronting the fascists who are motivated by fear, suspicion, hate of the other, and a lack of compassion that amounts to cruelty.

Sunday, May 10, 2026
Mothers Day

Las Cobijas
a Carmen González Prieto de González
Son olas las cobijas que me tejió mi madre;
sus manos las ondean,
manos jóvenes, uñas color, olor, forma de almendras;
manos maduras, fuertes, decisivas;
manos ancianas como arañas ciegas y precisas.
Cuenta y cuenta puntadas el gancho de la aguja,
cuentos de nunca acabar;
parece que crecen las cobijas,
se alargan
y amenazan inundar la casa.
Son una mezcla de sarapes de Saltillo
y tablas huicholas suaves y flexibles
con franjas coloridas anchas y ondulantes.
En sus pliegues y dobleces
parecen desplegarse las leyendas de los soles,
los cuentos de las creaciones,
las historias de los mundos y los dioses.
Son telas, redes de mil colores
para atrapar los sueños como peces
en los mares obscuros de las noches.
Hechizos de mi madre, adivinanzas,
misteriosos criptogramas de sus pensares,
¿qué penas amenguaban, que temores?
¿Qué sueños, qué recuerdos, qué emociones
guiaban sus dedos veloces y precisos
contando puntadas, produciendo estas mareas
de estambres pavorreales?
Ya muerta, sus manos quietas bajo tierra,
en mis sueños siguen creciendo las cobijas
y en las noches de invierno
cuando la lluvia gris asota las ventanas,
aun me abriga con arcos iris
mi madre.
Rafael Jesús González
(Siete escritores comprometidos: obra y perfil; Fausto Avendaño, director; Explicación de Textos Literarios vol. 34 anejo 1; diciembre 2007; Dept. of Foreign Languages; California State University Sacramento; derechos reservados del autor.)
The Blankets
to Carmen González Prieto de González
The blankets my mother knit for me are waves;
her hands stir them,
young hands, nails the color, smell, shape of almonds;
mature hands, strong & decisive;
old hands like spiders blind & precise.
The hook of the needle counts & counts stitches,
stories without end;
it seems the blankets grow,
stretch,
& threaten to flood the house.
They are a cross between sarapes of Saltillo
& Huichol yarn paintings, pliant & soft
with wide & undulating colored bands.
In their pleats & folds
there seem to unfold the legends of the suns,
the creation stories,
the histories of the worlds & of the gods.
They are weavings, nets of a thousand colors
to trap dreams like fishes
in the dark seas of the nights.
Spells of my mother, riddles,
mysterious cryptograms of her thoughts;
what pains did they comfort, what fears?
What dreams, what memories, what feelings
guided her fingers fast & precise
counting stitches, producing these tides
of peacock yarns?
Now dead, her hands still beneath the earth,
in my dreams the blankets still grow
& in the winter nights
when the gray rain whips the windows,
my mother still covers me
with rainbows.
Rafael Jesús González
(Rhetorics of the Americas, 3114 BCE to 1012 CE; Baca, Damián & Victor Villanueva; Palgrave McMillan, New York 2010; author's copyrights)
Pero ya por costumbre se ha designado día para hacerlo. Y en estos días del fascismo especialmente recordemos a las madres que emigrando de sus paises de Centro y Sud América y todo el mundo a los EE.UU. se les arrebatan sus hij@s de los brazos; madres de Gaza/Palestina, y por el mundo entero sus niñ@s matados y muriendo de hambre torturados por guerra, sanciones crueles, regímenes tiranos demasiadas veces debidos a política estadoundense, a los estragos del capitalismo. Honremos las madres cuyos hij@s han sido muertos por la policía y el racismo sistémico del país. Y muy en especial honremos a nuestra madre de todos, la sagrada Tierra a quien hemos dañado y cuyo dolor somos nosotros mismos.
El Día de madres se celebra en los Estados Unidos el segundo domingo de mayo, y por el mundo entero en distintas fechas. Pero en todas, este día en el cual se le rinde veneración de corazón a la madre es a la vez pretexto para un sentimentalismo empalagoso que el comercio fomenta para vender tarjetas sacarinas, claveles sin aroma, y chucherías para aumentar las ganancias.
Recordemos el origen de esta fiesta relativamente moderna. El Día de Madres empezó después de la guerra civil de los Estados Unidos como protesta a la mortandad en esa guerra por las mujeres que habían perdido a sus hijos a la guerra. Tal fue el principio del Día de Madres anual propuesto por una madre. Brindemos de todo corazón nuestros homenajes a todas nuestras madres y las madres de todos y no caigamos en el sentimentalismo fácil sino dediquémonos a evitar el sufrimiento de toda madre (y sus hij@s): la pobreza, el hambre, el abandono, el desamparo, falta de educación, violencia, la guerra.
En nombre de tonantzin, pachamama, la santa Tierra, madre de la vida.
But custom has designated a day in which to do it. And in these days of fascism we must especially remember the mothers who immigrating from their countries of Central and South America to the U.S. have their children taken from their arms, arrested, their families torn; mothers of Gaza/Palestine and worldwide, their children killed and starving, tortured by war, cruel sanctions, tyrannical regimes too often due to U.S. policy, the havoc of capitalism. Let us honor the mothers whose children have been killed by the police and the systemic racism of the country. And we must most especially honor our mother of us all, the sacred Earth whom we have harmed and whose hurt is we ourselves.
Mothers' Day is celebrated in the United States the second Sunday of May, and throughout the world on various dates. But in them all, this day in which reverence from the heart is rendered to the mother, is at the same time pretext for a cloying sentimentality that commerce foments to sell saccharin cards, odorless carnations, and expensive trinkets to increase profits.
We forget the origins of this relatively modern holiday. Mother's Day was started after the U.S. Civil War as a protest to the carnage of that war by women who had lost their sons to war. Such was the beginning of an annual Mothers' Day proposed by a mother. Let us render with a full heart our homage to our mothers and the mothers of everyone and let us not fall into facile sentimentality but dedicate ourselves to preventing the suffering of all mothers (and their children): poverty, hunger, abandonment, lack of shelter, lack of education, violence, war.
In the name of tonantzin, pachamama, the holy Earth, mother of all life.

Honremos a la Madre con manifestaciones en las calles.
La festividad comenzó con activismo; necesita ser rescatada del comercialismo e inanidades.
Cada año, la gente critica el comercialismo superficial del Día de la Madre. Pero ignorar a tu madre en este día sagrado es impensable. Y si eres madre, se supone que debes sentirte devastada si tus ingratos no te honran a menos un día del año.
El día de la madre no siempre fue así . . . porque el Día comenzó como un día festivo que conmemoraba el activismo público de las mujeres, no como una celebración de la devoción de una madre hacia su familia.
La historia comienza en 1858 cuando una activista comunitaria llamada Anna Reeves Jarvis organizó los Días de Trabajo de las Madres en Virginia Occidental. Su objetivo inmediato era mejorar la salubridad en las comunidades de los montes Apalaches. Durante la guerra civil, Jarvis sacó a las mujeres de sus familias para que cuidaran a los heridos de ambos lados. Después convocó reuniones para convencer a los hombres de que dejaran sus hostilidades.
En 1872, Julia Ward Howe, autora del “Himno de batalla de la República” propuso un Día de la Madre por la Paz anual . . . comprometida con la abolición de la guerra . . .
Durante los siguientes 30 años, los estadounidenses celebraron el Día de las Madres por la Paz el 2 de junio.
Muchas mujeres de clase media del siglo XIX creían que tenían una responsabilidad especial, como madres reales o potenciales, de cuidar de las víctimas de la sociedad y de convertir a Estados Unidos en una nación más civilizada. Desempeñaron un papel destacado en el movimiento abolicionista para acabar con la esclavitud. En las décadas siguientes, lanzaron campañas exitosas contra los linchamientos y fraude al consumidor y lucharon por mejores condiciones laborales para las mujeres y protección para los niños, servicios de salud pública y asistencia social para los pobres. Para las activistas, la conexión entre la maternidad y la lucha por la justicia social y económica parecía evidente.
En 1913 el Congreso declaró el segundo domingo de mayo como el Día de la Madre. Para entonces la creciente cultura consumista había redefinido con éxito a las mujeres como consumidoras de sus familias. Los políticos y empresarios abrazaron con entusiasmo la idea de celebrar los sacrificios privados hechos por cada madre. Como expresó sin rodeos la Revista de Floristas, la revista especializada de la industria: “Esta es una fiesta que podía explotarse”. . . Desde entonces, el Día de la Madre se ha inflado hasta convertirse en una industria de miles de millones de dólares.
Los estadunidenses pueden venerar la idea de la maternidad y amar a sus propias madres pero no a todas las madres. Las madres pobres y desempleadas pueden disfrutar de las flores pero también necesitan cuidado infantil, capacitación laboral, atención médica, un salario mínimo más alto y licencia paternal remunerada. Las madres trabajadoras pueden disfrutar del desayuno en la cama pero también necesitan el tipo de asistencia gubernamental que brinda cualquier otra sociedad industrializada.
Con un poco de imaginación, podríamos restaurar el Día de la Madre como un día festivo que celebra el compromiso político de las mujeres en la sociedad. Durante la década de 1980 algunos grupos pacifistas se reunieron en los sitios de pruebas nucleares el Día de la Madre para protestar contra la carrera de armas. Hoy, nuestra mayor amenaza no son los misiles sino nuestra indiferencia hacia el bienestar humano y la salude de nuestro planeta.
Imagínate, si puedes, una Marcha Anual del Millón de Madres en la capital del país. Imagínate un Día de la Madre lleno de voces que exigen justicia social y económica y un futuro sostenible . . . el activismo público no excluye las expresiones privadas de amor y gratitud. (Tampoco impide que las personas expresen su agradecimiento durante todo el año).
Here is the original Mother's Day Proclamation from 1870, followed by a reminder of what the original intent of Mother's Day was from 'A history of Mother's Day' by a UC Davis historian:
Arise, then, women of this day! Arise all women who have hearts, whether our baptism be that of water or of fears! Say firmly: "We will not have great questions decided by irrelevant agencies. Our husbands shall not come to us, reeking with carnage, for caresses and applause. Our sons shall not be taken from us to unlearn all that we have been able to teach them of charity, mercy and patience.
We women of one country will be too tender of those of another country to allow our sons to be trained to injure theirs. From the bosom of the devastated earth a voice goes up with our own. It says "Disarm, Disarm! The sword of murder is not the balance of justice."
Blood does not wipe our dishonor nor violence indicate possession. As men have often forsaken the plow and the anvil at the summons of war, let women now leave all that may be left of home for a great and earnest day of counsel. Let them meet first, as women, to bewail and commemorate the dead.
Let them then solemnly take counsel with each other as to the means whereby the great human family can live in peace, each bearing after their own time the sacred impress, not of Caesar, but of God.
In the name of womanhood and of humanity, I earnestly ask that a general congress of women without limit of nationality may be appointed and held at some place deemed most convenient and at the earliest period consistent with its objects, to promote the alliance of the different nationalities, the amicable settlement of international questions, the great and general interests of peace.
The holiday began in activism; it needs rescuing from commercialism and platitudes.
Every year, people snipe at the shallow commercialism of Mother's Day. But to ignore your mother on this holy holiday is unthinkable. And if you are a mother, you're supposed to be devastated if your ingrates fail to honor you at least one day of the year.
Mother's Day wasn't always like this... because Mother's Day began as a holiday that commemorated women's public activism, not as a celebration of a mother's devotion to her family.

The story begins in 1858 when a community activist named Anna Reeves Jarvis organized Mothers' Works Days in West Virginia. Her immediate goal was to improve sanitation in Appalachian communities. During the Civil War, Jarvis pried women from their families to care for the wounded on both sides. Afterward she convened meetings to persuade men to lay aside their hostilities.
For the next 30 years, Americans celebrated Mothers' Day for Peace on June 2.
Many middle-class women in the 19th century believed that they bore a special responsibility as actual or potential mothers to care for the casualties of society and to turn America into a more civilized nation. They played a leading role in the abolitionist movement to end slavery. In the following decades, they launched successful campaigns against lynching and consumer fraud and battled for improved working conditions for women and protection for children, public health services and social welfare assistance to the poor. To the activists, the connection between motherhood and the fight for social and economic justice seemed self-evident.
In 1913, Congress declared the second Sunday in May to be Mother's Day. By then, the growing consumer culture had successfully redefined women as consumers for their families. Politicians and businessmen eagerly embraced the idea of celebrating the private sacrifices made by individual mothers. As the Florists' Review, the industry's trade journal, bluntly put it, "This was a holiday that could be exploited."... Since then, Mother's Day has ballooned into a billion-dollar industry.
Americans may revere the idea of motherhood and love their own mothers, but not all mothers. Poor, unemployed mothers may enjoy flowers, but they also need child care, job training, health care, a higher minimum wage and paid parental leave. Working mothers may enjoy breakfast in bed, but they also need the kind of governmental assistance provided by every other industrialized society.
With a little imagination, we could restore Mother's Day as a holiday that celebrates women's political engagement in society. During the 1980's, some peace groups gathered at nuclear test sites on Mother's Day to protest the arms race. Today, our greatest threat is not from missiles but from our indifference toward human welfare and the health of our planet.
Imagine, if you can, an annual Million Mother March in the nation's capital. Imagine a Mother's Day filled with voices demanding social and economic justice and a sustainable future,....public activism does not preclude private expressions of love and gratitude. (Nor does it prevent people from expressing their appreciation all year round.)
Monday, April 20, 2026
Taurus
-
Tauro
El toro de la tierra fija
lleva como un diamante
entre los cuernos
la estrella matutina.
Su corazón de esmeralda
oculta un valor firme
y al cuello lleva yugo de cobre
que lo une
a la tierra
a la estrella
a lo infinito.
The bull of the fixed earth
carries the morning star
like a diamond
between his horns.
his emerald heart
hides a firm worth
and at the neck he wears a copper yoke
that joins him
to the earth
to the star
to the infinite.
© Rafael Jesús González 2026
Si para Tauro, el año 2026 es un año crítico de crecimiento, sanación y estabilización que marca el fin de un periodo caótico, transformador y, a menudo impredecible desde 2018, depende de nosotros hacerlo así, valiéndonos de las mejores características taurinas (serenidad, persistencia y amor por la belleza y el placer) para devolver la estabilidad a un mundo sumido en la anarquía y el tumulto a cause del presidente del imperio estadounidense —enloquecido por la codicia y el poder, narcisista y estúpido—, de su gabinete de lacayos lamebotas y del fascista Partido Republicano que lo respalda. ¡Adelante! con bravura taurina defendamos la democracia, la vida, la Tierra y rescatémonos de esta locura.
Sunday, April 5, 2026
Easter Sunday
los meros cimientos del imperio
y que contra toda ley de la vida
tres días después resucitó,
cosa no inaudita en el mito
pero asombrosa aun.
Su enseñanza aun amenaza imperios
y muchos que atreven seguirla
son perseguidos y muertos
y la resurrección de él es nada
menos que nuestra revolución.
© Rafael Jesús González 2026
He Is Risen
They tell that a man
so loving & just
that many take him
for benevolent god
was killed because his teaching
so loving & just threatened
the very foundations of empire
& that against all law of life
three days later resurrected,
not unheard of in myth
but wondrous still.
His teaching still threatens empires
& many who dare follow it
are persecuted & killed,
& his resurrection is nothing
less than our revolution.
© Rafael Jesús González 2026











%2B%5B%2B.jpg)



