Friday, November 23, 2018

full moon: Moon in Smoke





------------------La luna en humo 



La luna llena sale rojo-naranja
en el cielo lleno del humo de los incendios
en bosque y pueblo no lejos.
Las abejas mueren
en las gargantas envenenadas
de las flores y en la tundra
el permagel desaparece;
los glaciares se derriten
y se desprenden en el mar;
suben las aguas y se tragan islas y ciudades
mientras los huracanes rugen con más furia.

La luna como siempre jala a las mareas
y vigila, vigila a la Tierra en su delirio.





---------------------© Rafael Jesús González 2018




https://readersupportednews.org/opinion2/277-75/53485-how-extreme-weather-is-shrinking-the-planet




--------------------Moon in Smoke



The full moon rises red-orange
in the sky smoke-filled by the fires
in forest & town not far.
The bees die
in the poisoned throats
of the flowers and in the tundra
the permafrost disappears;
the glaciers melt
and slough into the sea;
the waters rise and swallow islands & cities
while the hurricanes rage with greater fury.

The moon as always pulls at the tides
and watches, watches the Earth in her delirium.




------------------------© Rafael Jesús González 2018





--
-

Thursday, November 22, 2018

Thanksgiving Day — a U.S.A. holiday

-

Jean Leon Gerome Ferris (1863-1930)


 

Preparing to celebrate Thanksgiving, favorite U.S. holiday (for we must always be thankful for blessings), it is well for us to recall the history and myth in which it is clothed and reflect upon it.

If in 1621 "Tisquantum" or "Squanto" of the Wampanoag nation, who as a boy or youth was taken as a slave to England fifteen years before the “Pilgrims” came to America, helped the ill-provided colonists and with his tribe celebrated thanksgiving with Miles Standish and the colonists of Plymouth Plantation, it was because the Algonkian tribes were generous and held six thanks-giving festivals during the year (that one being their 5th one of the year.) They brought most of the food, including four wild turkeys, for the feasting.

But it seems that, as William B. Newell, a Penobscot Indian and former chairman of the Anthropology department at the University of Connecticut, points out, the first officially declared Thanksgiving Day by the Governor of the then Massachusetts Bay Colony was the day following the slaughtering of a Pequot village of 700 men, women, and children who were celebrating their annual Green Corn Dance, in June 1637 executed under the command of one John Underhill and documented by William Branford.

In fact, a proclamation of such a holiday recorded in Charlestown, Massachusetts, thirty-nine years later, June 20, 1676, refers to the indigenous peoples of this land as “the Enemy” in “the present Warr with the Heathen Natives of this land.” And the governing council of Charlestown, Massachusetts set June 29 to thank the god of the Puritan “pilgrims” for “giving us especially of late with many of our Confederates many signal Advantages against them [the indigenous people],” thankful “when our Enemies are in any measure disappointed or destroyed.”

It first became a national holiday declared such by George Washington in 1789 for November 26. Abraham Lincoln revived the custom in 1863, and Congress decreed the holiday should fall on the fourth Thursday of November in 1941. And so it is, a holiday with antecedents in the remotest times of human history and burdened with national myth and fact, piety and villainy more often than not inextricably intertwined.

Since 1969 or 70 on San Francisco Bay, the day is begun at sunrise with American Indian ceremony at the gathering of the tribes on the island of Alcatraz as reminder of the history of this land — and as rededication to changing its course for the better.

Feasting with family and friends in thanks for the blessings of life, Thanksgiving is a holiday of celebration whose joy is marred by a consciousness of our nation in continual war and destruction of the Earth. The government (we, if we tolerate it) not only wages war unjustly, unlawfully, justifying itself through lies and deceit, but violates the U. S. Constitution and Bill of Rights so that our civil rights and liberties are less and less guaranteed. The wealth of the nation is concentrated in the hands of the one per cent rich and powerful, and most of our people will celebrate this day with less wealth, less security, less freedom, less learning, than 37 years ago. And the struggle to create a democracy continues, now under even more difficult conditions.

In the midst of this pain and exasperation, we must give thanks for the gifts of life and the sustenance of the great Mother the Earth. And for each other, and all our relations the other animals, the plants, the minerals. We give thanks mindful that in our gratitude we must also raise our voices in the name of justice and peace resolved to make amends and undertake healing knowing that gratitude for that which we enjoy at the expense and suffering of our brothers and sisters is blasphemous and unacceptable.



© Rafael Jesús González 2018

Alta California






  -

Thanksgiving

-


-------------Gracias



Gracias y benditos sean
el Sol y la Tierra
por este pan y este vino,
-----esta fruta, esta carne, esta sal,
----------------este alimento;
gracias y bendiciones
a quienes lo preparan, lo sirven;
gracias y bendiciones
a quienes lo comparten
(y también a los ausentes y a los difuntos.)
Gracias y bendiciones a quienes lo traen
--------(que no les falte),
a quienes lo siembran y cultivan,
lo cosechan y lo recogen
-------(que no les falte);
gracias y bendiciones a los que trabajan
-------y bendiciones a los que no puedan;
que no les falte — su hambre
-----hace agrio el vino
-----------y le roba el gusto a la sal.
Gracias por el sustento y la fuerza
para nuestro bailar y nuestra labor
--------por la justicia y la paz.





----------------------------© Rafael Jesús González 2018



(The Montserrat Review, no. 6, primavera 2003
[postulado para el Premio de la Poesía por la Paz Hobblestock;
derechos reservados del autor.)






-------
---------------- Grace


Thanks and blessing be
to the Sun and the Earth
for this bread and this wine,
----

this fruit, this meat, this salt, 
---------------this food;
thanks be
and blessing to them
who prepare it, who serve it;
thanks
and blessing to them
who share it
-----(
and also the absent and the dead.)
Thanks
and blessing to them who bring it
--------(may they not want),
to them who plant
and tend it,
harvest
and gather it
--------(may they not want);
thanks
and blessing to them who work
--------
and blessing to them who cannot;
may they not want — for their hunger
------sours the wine
----------
and robs the salt of its taste.
Thanks be for the sustenance
and strength
for our dance
and the work of justice, of peace.




-------------------------------------© Rafael Jesús González 2018



(The Montserrat Review, Issue 6, Spring 2003
[nominated for the Hobblestock Peace Poetry Award];
author’s copyrights.)




-
-
--- ---

 -

Wednesday, November 21, 2018

Sagittarius

-
-



-
------------Sagitario


El arquero apunta a Júpiter,
----planeta de tantas lunas,
cuya luz se refleja en sus ancas,
y en la punta de topacio de su saeta
brota la llama inconstante del anhelo.
------En cadena de estaño
------lleva pectoral de turquesa
------bruñida de ensueños
---------y apunta
-------------------y apunta
---------y anhela herir al cielo.





-------------------© Rafael Jesús González 2018



-------------Sagittarius



The archer points at Jupiter,
-----planet of many moons
whose light reflects on his haunches,
and on the topaz point of his arrow
bursts the inconstant flame of his desire.
------On a chain of tin
------he wears a medallion of turquoise
------polished by dreams
---------and he points
----------------------and he points
------and desires to wound the sky. 





----------             ------© Rafael Jesús González 2018

-
-

Friday, November 16, 2018

Book release & reading Overthrowing Capitalism Vol. V, Friday, Nov. 30


-
Book release & reading 


http://www.lulu.com/shop/revolutionary-poets-brigade/overthrowing-capitalism-volume-five/paperback/product-23818606.html



Friday, November 30 

7:00 PM 

The Beat Museum 

540 Broadway 

San Francisco, California



Opal Palmer Adisa ... Robert Anbian ... Liliana Arena (Italy) ... Hanan Awwad (Palestine) ... Ayo Ayoola-Amale (Nigeria) ... Idlir Azizaj (Albania) ... Mahnaz Badihian (Iran) ... Lisbit Bailey ...  Alessandra Bava (Italy) ... Ataol Behramoglu (Turkey) ... Lincoln Bergman ... Judith Ayn Bernhard ... Charles Curtis Blackwell ... John Brandi ... Kristina Brown ... Ferruccio Brugnaro (Italy) ... Tom Buron (France) ... Yolanda Catzalco ... Neeli Cherkovski ... Dominique Christina ... Marco Cinque (Italy) ... Bobby Coleman ... Francis Combes (France) ... Juanita Conejero (Cuba) ... Pauline Craig ... William Crossman ... Thomas Rain Crowe ... Anita Odena Cruz ... Romeo Alcala Cruz ... John Curl ... Najwan Darwish (Palestine) ... Diego De Leo ... Carol Denney ... Tongo Eisen-Martin ... Elias ... Agneta Falk ... Mauro Fortissimo ... Arnoldo Garcia ... Jusuf Gërvalla (Kosovo) ... Katerina Gogou (Greece) ... Rafael Jesús González ... Adam Gottlieb ... Renée Gregorio ... Bruno Gullì ... Martin Hickel ... Gary Hicks ... Jack Hirschman ... Antonella Iaschi (Italy) ... Bruce Isaacson ... Mamadou Kane (Guinea) ... Dan Katz ... Jazra Khaleed (Greece) ... Genny Lim ... Mark Lipman ... Angelina Llongueras (Catalunya) ... Emanuele Longhi (Italy) ... Karen Melander Magoon ... Jidi Majia (China) ... Devorah Major ... Rosemary Manno ... Elizabeth Marino ... Joseph Afroaboriginal Martinez Ii ... Pippo Marzulli (Italy) ... Vladimir Mayakovsky (Russia/Ussr) ... Sarah Menefee ... Janice Mirikitani ... Juan Lopez Morales (Mexico) ... Nancy Morejón (Cuba) ... Alejandro Murguía ... Majid Naficy (Iran) ... Bill Nevins ... Jim Normington ... Edoardo Olmi (Italy) ... Gregory Pond ... Jeanne Powell ... Jami Proctor-Xu ... Alberto Ramundo (Italy) ... Fernando Rendon (Colombia) ... Lew Rosenbaum ... E.San Juan, Jr. (The Philippines) ... Natacha Santiago (Cuba) ... Francisco Morales Santos (Guate) ... Sandro Sardella (Italy) ... Rati Saxena (India) ... Jürgen Schneider (Germany) ... Stephen Schur ... Nina Serrano ... Danny Shot ... Kim Shuck ... Julia Stein  ... Tontongi (Haiti) ...  Raymond Nat Turner... David Volpendesta ...  Toshi Washizu ... Nellie Wong ... Marvin X ... Eric Allen Yankee ... Tim Young  ... Lorene Zarou-Zouzounis ... Andrena Zawinski ... Diana Zwinak … 


INTRODUCTION

Welcome to the 5th anthology of Overthrowing Capitalism. 

This multilingual collection of poets from many countries reflects planetary resistance to the misery that global capitalism is relentlessly inflicting upon the peoples of the world. Anything less than an international response would not reflect the enormity of our solidarity as poets. These poems speak urgently of the international class struggle for revolution and social justice as the very essence of truth and beauty, the struggle to topple the open fascistic dimensions rising today. So it’s only fitting that we dedicate this issue to Karl Marx on his 200th birthday, as well as to Vladimir Mayakovsky on his 125th birthday, whose poem About Trash we publish here.

We thank all the poets who have contributed to this anthology, a number of whom are members of Revolutionary Poets Brigades in other cities and countries. The first Brigade was founded here in San Francisco nine years ago, and there are now fourteen Revolutionary Poets Brigades. 

The poets in this anthology embody an historical memory as vast as our solidarity, as deep as all the struggles of the past that sought to liberate humanity from the scourges of war, racism, sexism, plunder of the environment, of capitalism’s religion of money. Toward this same goal of overthrowing capitalism we say, with the poets in this anthology: Not one step back!

Rosemary Manno, John Curl, Jack Hirschman
Editors, Vol. 5, RPB of San Francisco



Sunday, November 11, 2018

Veterans Day







When the First World War officially ended June 28, 1919, the actual fighting had already stopped the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month the previous year. Armistice Day, as it was known, later became a national holiday, and in 1954 (the year I graduated from high school), the name was changed to Veterans Day to honor all U.S. veterans of all wars.

The only veteran of that war, “the war to end all wars
,” I ever knew was my father’s step-father Benjamín Armijo, from New Mexico, an old man who seldom spoke and whom I would on occasion see wearing his cap of the American Legion. (He was also Republican.)

“The war to end all wars” was anything but that and when I was not much more than five, three of my uncles on my mother’s side (Roberto, Armando, Enrique) went off to fight another war, the Second World War.

I missed my uncles and remembered them by their photos on my grandmother’s home altar, very handsome in their uniforms; in the endless rosaries and litanies the women in the family regularly met to pray; and in the three blue stars that hanged in the window.

My uncle Roberto, tío Beto, did not last his second year; he came home and ulcers and los nervios, nerves, were mentioned. My uncle Armando, tío Pana, in the Infantry division or the Cavalry Division (though not one horse was ever ridden into battle in that war), served in the Pacific Theater, and Guadalcanal is a name that in some way sticks in his history. My uncle Enrique, tío Kiki, the youngest, in the Airborne Division, the “Screaming Eagles,” served in the European Theater and parachuted into the taking of Germany.

After that war ended, they came home, tío Pana into a hospital, sick with malaria which affected him throughout the rest of his life; tío Kiki with a malady in the soul not so easily diagnosed, hidden in his quiet humor, gentle ways. All my uncles were gentle men, in all senses of the word. And Beto, Pana, Kiki spoke not at all about their experiences of war in spite of my curiosity and questions which they diverted with a little joke or change of subject. What they had seen, felt was apparently not to be spoken and the family sensed this and respected their reticence. Neither of them joined the Veterans of Foreign Wars that I ever knew.



Enrique González Prieto


The Korean War “broke out”, as they say, as if it were acne, not long after. But as for me, I have never fought in any war, though I joined the U. S. Navy upon graduating from El Paso High School to become a Hospital Corpsman and obtain the G.I. Bill with which to enter Pre-Med studies upon my discharge; two of four years in the Navy I spent in the Marine Corps with the rank of Staff Sergeant. The Korean War had already ended. And though I served closely enough to it to be given the Korea Defense Service Medal and am legally a veteran and eligible to join the VFW, I never did nor do I intend to.

If I consider myself veteran of any war, it would be of the Viet-Nam War, not because I fought in it, far from it, but because I struggled against it. (I counseled conscientious objectors, picketed recruiting offices, marched in the streets.) The war veterans I have most intimately known are from that war, many, if not most, wounded and ill in body (from bullets, shrapnel, agent-orange), wounded and ill in the soul (terror, guilt, shame, hatred putrefying their dreams, tainting their loves.)

I am leery of being asked to honor veterans of almost any war, except as I honor the suffering, the being of every man or woman who ever lived. I am sick of “patriotism” behind which so many scoundrels hide. I am sick of war that has stained almost every year of my life. Given that almost every war the U.S. has waged and wages are invasions of other countries justified with thin pretensions of "defense," I am impatient with fools who ask whether I “support our troops.”

What does it mean to “support our troops”? What is a troop but a herd, a flock, a band? What is a troop but a group of actors whose duty it is not to reason why, but to do and die? In the years I served in the Navy and Marine Corps as a medic, I never took care of a troop; I took care of men who had been wounded and hurt, who cut themselves and bled, who suffered terrible blisters on their feet from long marches, who fell ill sick with high fevers. If to support means to carry the weight of, keep from falling, slipping, or sinking, give courage, faith, help, comfort, strengthen, provide for, bear, endure, tolerate, yes, I did, and do support all men and women unfortunate enough to go to war.

Troops, I do not. If to support means to give approval to, be in favor of, subscribe to, sanction, uphold, then I do not. The decision to make war was/is not theirs to make; troops are what those who make the decisions to war use (to kill and to be killed, to be brutalized into torturers) for their own ends, not for ours, certainly not for the sake of the men and women who constitute the “troops.”

Indeed, I find the question whether I "support our troops" offensive, cynical, hypocritical given that we care so little for our veterans: so many are homeless; find no work; have little care for their wounds, physical and psychological; little for their addictions; many are in prison; a great many commit suicide. This acknowledged, the "patriotism" the question pretends is hollow and blind.

I honor veterans of war the only way in which I know how to honor: with compassion; with respect; with understanding for how they were/are used, misled, indoctrinated, coerced, wasted, hurt, abandoned; with tolerance for their beliefs and justifications; with efforts to see that their wounds, of body and of soul, are treated and healed, their suffering and sacrifice compensated. I never refuse requests for donations to any veterans’ organization that seeks benefits and services for veterans. I honor veterans, men and women; not bands, not troops.

If you look to my window on this day, the flag you will see hanging there will be the rainbow flag of peace. It hangs there in honor of every veteran of any war of any time or place. Indoors, I will light a candle and burn sage, recommit myself to the struggle for justice and for peace. Such is the only way I know in which to honor the veterans (and victims
military or civilian) of war.

Berkeley, November 11, 2007


© Rafael Jesús González 2018



Universal Justice & Peace Flag
  Universal Justice & Peace Flag is licensed under a  
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.




Día del Veterano


Cuando la Primera Guerra Mundial oficialmente acabó el 28 de junio 1919, la lucha actual ya había cesado en la oncena hora del onceno día del onceno mes del año anterior. Día del Armisticio, como fue conocida, más tarde se hizo fiesta nacional, y en 1954 (el año en que me gradué de la secundaria), el nombre se le cambió a Día del Veterano para honrar a todo veterano estadounidense de todas las guerras.

El único veterano de esa guerra, “la guerra para acabar con toda guerra,” que jamás conocí era el padrastro de mi padre, Benjamín Armijo, de Nuevo México, un hombre anciano que raras veces hablaba y a quien en ocasión veía llevar la gorra de La legión Americana. (Era también republicano.)

“La guerra para acabar con toda guerra” fue todo menos eso y cuando yo tenía no mucho más de cinco, tres de mis tíos maternos (Roberto, Armando, Enrique) salieron a pelear en otra guerra, la Segunda Guerra Mundial.

Echaba de menos a mis tíos y los recordaba por sus fotos en el altar hogareño de mi abuela, muy guapos en sus uniformes; en los rosarios y letanías sin fin que las mujeres de la familia a menudo se juntaban a rezar; y en las tres estrellas azules que colgaban en la ventana.

Mi tío Roberto, tío Beto, no duró su segundo año; regresó a casa y se mencionaban las úlceras y los nervios. Mi tío Armado, tío Pana, en la División de infantería o la División de caballería (aunque ni un solo caballo jamás fue montado en ninguna batalla de esa guerra) sirvió en el Teatro del Pacífico y el nombre de Guadalcanal de algún modo se pega a su historía. Mi tío Enrique, tío Kiki, el menor, en la División Aérea, “las águilas chillantes,” sirvió en el Teatro Europeo y se lanzó en paracaídas en la toma de Alemania.

Después de que acabó esa guerra regresaron a casa, tío Pana a un hospital enfermo de malaria que le afectó por el resto de la vida; tío Kiki con dolencia del alma no tan fácil de diagnosticar ocultada en su humor suave, modos amables. Todos mis tíos fueron hombres gentiles en todo sentido de la palabra. Y Beto, Pana, Kiki no hablaban nada acerca sus experiencias de la guerra a pesar de mi curiosidad y preguntas que distraían con una pequeña broma o cambio de tema. Lo que habían visto, sentido aparentemente no era para decirse y la familia lo percibía y respetaba su reticencia. Ninguno de ellos se juntó a los Veteranos de Guerras Extranjeras de que yo sepa.





La Guerra Coreana reventó, como dicen, como si fuera el acne, no mucho después. En cuanto a mí, yo nunca he peleado en ninguna guerra aunque me ingresé a la Marina estadounidense graduando de la Escuela secundaria de El Paso para hacerme enfermero y conseguir la beca militar con que empezar mis estudios de medicina cuando acabara mi servicio; dos de los cuatro años en la marina los pasé en la Infantería de marina con el rango de Sargento del personal. La Guerra Coreana ya había acabado. Y aunque serví lo suficientemente aproximado a ella para ser otorgado la Medalla de defensa de Corea y soy legalmente veterano y elegible a juntarme a los VFW [Veteranos de Guerras Extranjeras] nunca lo hice y jamás lo intentaré.

Si me consideraría veterano de ninguna guerra sería de la Guerra de Vietnam, no porque haya peleado en ella sino porque luché en contra de ella. (Aconsejé a objetores de conciencia, puse piquetes a oficinas de recluta, marché en las calles.) Los veteranos de guerra a quien he conocido más íntimamente son los de esa guerra, muchos de ellos, si no la mayor parte, heridos y enfermos de cuerpo (de balas, de metralla, de productos químicos), heridos y enfermos del alma (terror, culpa, vergüenza, odio pudriéndoles los sueños, envenenándoles los cariños.)

Soy sospechoso de que se me pida que honre a veteranos de casi cualquier guerra, excepto como honro el sufrir, el ser de todo hombre o mujer que jamás ha vivido. Estoy harto del “patriotismo” detrás del cual tantos canallas se esconden. Estoy harto de la guerra que ha manchado casi todos los años de mi vida. Especialmente ahora en medio de una guerra más sin justificación, inmoral, ilegal, insoportable, cínica, cruel que la nación hace en Irak, en Afganistán. Soy impaciente de los bobos que me preguntan si no “apoyo a nuestras tropas.”

¿Qué significa “apoyar a nuestras tropas”? ¿Qué cosa es una tropa sino un rebaño, una manada, una banda? ¿Qué es una tropa sino un grupo de actores cuyo deber no es razonar el porque sino cumplir y morir? En los años que serví en la marina y en la infantería de marina como enfermero, nunca cuidé de una tropa; cuidé de hombres heridos y dañados, que se habían herido y sangraban, que sufrían ampollas terribles en los pies debidas a largas marchas, que enfermaban con fiebres altas. Si apoyar significa llevar el peso, impedir caer, resbalar o hundir, dar valor, fe, auxilio, consuelo, fuerza, abastecer, cargar, tolerar, sí, lo hice y apoyo a todos hombres y mujeres tan infelices como para ir a la guerra.

A las tropas, no. Si apoyar significa aprobar, estar en favor, suscribirse, sancionar, entonces no. La decisión de hacer la guerra no es de ellos para hacer; las tropas son lo que esos que hacen las decisiones de guerra usan (para matar y ser matados, para ser brutalizados en torturadores) para sus propios fines, no los nuestros y ni mucho menos los de los hombres y mujeres que constituyen las “tropas.”

En efecto, encuentro la pregunta si "apoyo a nuestras tropas" ofensiva, cínica, hipócrita dado que tan poco cuidamos de nuestros veteranos: muchos están sin techo; no encuentran trabajo; tienen poca atención a sus heridas, físicas y psicológicas; poca a sus adicciones; muchos están en cárcel; muchísimos se suicidan. Reconociendo esto, el "patriotismo" que la pregunta pretende es hueco y ciego.

Honro a los veteranos de la guerra solamente del modo en que sé honrar: con compasión; con respeto; con comprensión de cómo fueron/son usados, engañados, indoctrinados, obligados, desperdiciados, dañados, abandonados; con tolerancia de sus creencias y justificaciones; con esfuerzo para que sus heridas, de cuerpo y alma, se traten y se sanen, su sufrir y sacrificio se recompensen. Nunca me niego a las peticiones por donación a las organizaciones de veteranos que buscan beneficios y servicios para los veteranos. Honro a los veteranos, hombres y mujeres; no a bandas ni a tropas.

Si buscas a mi ventana este día, la bandera que encontrarás allí colgando será la bandera arco iris de la paz. Allí cuelga en honor de todo veterano de cualquier guerra en cualquier época o lugar. Dentro, encenderé una vela y quemaré artemisa y me dedicaré de nuevo a luchar por la justicia y la paz. Tal es el único modo en que sé honrar a los veteranos (y víctimas militares o civiles) de la guerra.


Berkeley, November 11, 2007

© Rafael Jesús González 2018



bandera uiversal de la justicia y la paz
-
-
-
-

Sunday, November 4, 2018

Building Bridges, Not Walls, Sunday, November 11


-






Our next exhibit, co-curated by Phyllis Gale and Harvey Smith, will explore Berkeley’s humanitarian spirit and internationalism. Berkeley became the first sanctuary city in the United States at the end of the City Council Meeting of November 7, 1971, when Resolution #44,784 was signed, providing sanctuary for Naval seamen of the USS Coral Sea who were opposed to the Vietnam War.  Since that date, nine more resolutions have been approved by the City in areas such as the Central American refugees (1985), acceptance of Arab immigrants (1991), a Hate Free Zone (2001), opposition to the Patriot Act (2002), reaffirming Berkeley as a City of Refuge (2007), and on to today, where the City recently approved sanctuary for people due to federal marijuana law infringement (2018).

BHS Member Harvey Smith is contributing parts of his recent San Francisco Public Library exhibit “Building Bridges, Not Walls.” The materials he has put together focus on immigrants, diversity and internationalism, providing a broader context beyond the sanctuary movement. Works by Berkeley artists, poets and photographers will provide artistic interpretation of the exhibit themes. This will bring the historical content into our contemporary context.

Save the Date: November 11, 2018. At 11:11 am, we will gather in front of the Veterans Building to honor the 100th Anniversary of Armistice Day – the end of World War I (now Veterans Day).  Led by the Mayor’s Office, we will honor the Berkeley soldiers who served in World War I with the renewing of the memorial plaque, then we will have a presentation in the auditorium about the exhibit and the sanctuary city movement, followed by opening the exhibit and a reception.

(Rafael Jesús González, 
1st Poet Laureate of the City of Berkeley,
will read near the beginning of the program.)

Berkeley Historical Society and Berkeley History Center

1931 Center Street,

Berkeley, California

Sunday, November 11, 2018

at 11:11 AM

Admission free, donations welcome.
Wheelchair accessible.

Telephone: 510-848-0181

In addition to changing exhibits, the History Center now features a permanent illustrated Timeline of Berkeley History giving an overview of major periods and events in the evolution of the city.
Hours (during exhibits): Thursday–Saturday, 1–4 pm.
Mailing address: P.O. Box 1190, Berkeley, CA 94701



-

Friday, November 2, 2018

Feast of All Souls - Día de Muertos

--
- -

Ofrenda por Rafael Jesús González, Museo de California en Oakland, 2017,  detalle 
Ofrenda by Rafael Jesús González, Oakland Museum of California, 2017, detail
--

--Consejo para el peregrino a Mictlan

------------------------(al modo Nahua)

Cruza el campo amarillo de cempoales,
baja al reino de las sombras;
es amplio, es estrecho.
Interroga a los ancianos;
son sabios, son necios:
— Señores míos, Señoras mías,
¿Qué verdad dicen sus flores, sus cantos?
¿Son verdaderamente bellas, ricas sus plumas?
¿No es el oro sólo excremento de los dioses?
Sus jades, ¿son los más finos, los más verdes?
Su legado, ¿es tinta negra, tinta roja? —

Acepta sólo lo preciso:

-----lo que te haga amplio el corazón
--------lo que te ilumine el rostro.




-----------------------------------© Rafael Jesús González 2018







-----Advice for the Pilgrim to Mictlan

------------------- (in the Nahua mode)


Cross the yellow fields of marigolds,
descend to the realm of shadows;
it is wide, it is narrow.
Question the ancients;
they are wise, they are fools:

— My Lords, My Ladies,
What truth do your flowers, your songs tell?
Are your feathers truly lovely, truly rich?
Is not gold only the excrement of the gods?
Your jades, are they the finest, the most green?
Your legacy, is it black ink, red ink? —

Accept only the necessary:

-----what will widen your heart
----what will enlighten your face.




----------------------------------© Rafael Jesús González 2018






Descent to Mictlan, The Land of the Dead

(Trance Poem in the Nahua Mode)

[Descent to Mictlan, Land of the Dead: Trance Poem in the Nahua mode (commissioned by the Oakland Museum of California while the author was Poet in Residence under a Writers on Site award by Poets & Writers, Inc. and a grant from The James Irvine Foundation in 1996) was written as a performance piece for voice, drums, didgeridoos, and movement with Xochipilli, Men's Ritual Group, intended to guide the audience upon an introspective journey of the imagination down into the kingdom of Death.

It is not so much entertainment as it is ritual art which, with the consent of each person in the audience to give himself or herself to their imagination, would induce the heightened perception of trance to descend into our collective and personal past to examine the legacy of our ancestors. What they have given us, we have become. It may be read by the attentive reader in the same way.

The times demand that we take stock of who we are, for our great Mother the Earth is wounded and, to heal her, we must heal ourselves, learn from the wisdom of our forebears and discard their mistakes. And in return for what each brings back from the store house of the past, each must make a commitment, in good faith, to change and to heal ourselves; and to care for and protect the Earth, all that she bears, and each other in brotherhood and sisterhood of the spirit and of the flesh. It is a gift and a blessing. Any less and we risk our own extinction on the Earth.]

 

Cruzad el campo amarillo de cempoales.
Cross the yellow fields of marigolds.
Bajad al reino de las sombras — es amplio, es estrecho.
Descend to the realm of shadows — it is wide, it is narrow.

We come to the mouth of the cavern of caverns,
realm of Mictlantecuhtli, Mictlancihuatl,
Señor-Señora Muerte, Our Lord, Our Lady of Death —
It is wide, it is narrow;
pasad, enter this chamber of yellow blooms,
--------the cempoalxochitl, the shield flower,
------------flor de muertos, flower of the Dead.

We step, we walk;
-----we walk the sacred;
---------every step is sacred.
We walk in the tracks of our ancestors,
we step in the tracks of the old ones,
----our grandmothers, our grandfathers,
----the ancients:
--------the people of the drum
--------the people of the canoe
--------the people of the pyramids
--------the people of the spear
--------the people of the shuttle and loom
--------the people of the sickle and plow,
------------our ancient ones, all of the clans.
They taught us to see;
they taught us not to see;
-----from them we learned to see;
-----------we learned not to see.
They taught us to dream;
------they taught us to fear;
-----------much to learn, much to unlearn.
We step in their tracks, we step on the sacred.

We walk, we step in the tracks of our ancestors,
----our relations:
---------the ocelot
---------the buffalo
---------the coyote
---------the bear
---------the salmon, the serpent, the eagle, the hawk,
---------monkey, turtle, frog,
---------the owl and the bat.
Further, further we walk:
the spider, the moth, the fly, the coral, the mite,
ameba, paramecium, germ, virus - all of the clans.
They taught us to see, to live in the now,
------to smell, to taste,
------to hear, to live in the now.
We step in their tracks,
-----we walk on the sacred —
---------all our relations, all of the clans.

We walk, we step in the tracks of our ancestors,
our relations:
-----the fern, the redwood
-----the pine, the oak
-----the cactus, the mesquite
-----the violet, the rose
-----the fig, the grape-vine, the wheat
-----the corn, the thistle, the grass
-----the mushroom, the moss, the lichen, the algae,
-----the mold — all of the clans.
They taught us to touch, to fully delight in the here,
------to find contentment on the here.
We step in their tracks,
-----we walk on the sacred —
---------all our relations, all of the clans.

We walk, we step
-----in the tracks of our ancestors, our relations:
--------the granite, the sandstone
--------the jasper, the serpentine
--------the turquoise, the flint
--------the opal, the crystal
--------the agate, the jade
--------the gold, the iron
----the silver, the lead, the copper, the tin,
----boulder, pebble, sand, dust — all of the clans.
They taught us silence, quiet;
------they taught us to stay, to be.
We step in their track,
-----we walk on the sacred —
---------all our relations, all of the clans.

------It is dark; it is light —
here the roots of the Tree of Life,
------árbol de la vida, tree of Tamoanchan.
Look: wealth, treasure, our inheritance.
Look: teocuitatl, oro, gold, shit of the gods
-------chalchihuitl, jade, jade, the green stone
-------quetzalli, plumas, feathers, the precious things
-------xochitl, flores, the roots of flowers —
gifts and burdens,
------the useful, the hindering,
----------the dark medicine, the glittering poison.
Pick and choose: empowering joys there are,
--------------------useless sorrows there are;
needs true — clear and lovely as water
desires true — ruddy and joyous as wine;
--------needs false and deadly as arsenic
--------desires false and deadly as knives;
swords of jewels, plows muddied and dulled by stones;
--------dazzling powders, herbs rich in visions.
Choose and sort — it is not much you can carry.

Our ancestors, our relations make council; listen:

Much have our mothers, our fathers
-------our grandmothers, our grandfathers
-------our ancestors left us:
-----------gifts are there for our blessing
-----------debts are there for our curse.

Interroga a los ancianos — son sabios, son necios.
Question the ancients — they are wise, they are fools.

Señores míos, Señoras mías — my Lords, my Ladies,
---------¿Qué verdad dicen sus flores, sus cantos?
---------What truth do your flowers, your songs tell?
---------¿Són verdaderamente bellas, ricas sus plumas?
---------Are your feathers truly lovely, truly rich?
---------¿No es el oro sólo excremento de los dioses?
---------Is not gold only the excrement of the gods?
---------Sus jades, ¿son los más finos, los más verdes?
---------Your jades, are they the finest, the most green?
---------Su legado, ¿es tinta negra, tinta roja?
---------Your legacy, is it black ink, red ink?

They offer gifts, they give teachings:
------precious, worthless
------healing, dangerous —

sort, choose — choose the precious, the healing;
-----------------discard the worthless, the harmful;
------there is much to learn, there is much to unlearn.
Choose - each offers gifts, our ancestors, our relations —
---------human, animal, plant, mineral —
------------------they are us, our relations.
Choose and sort, sort and choose
---------these gifts are of the Earth, la Tierra
---------these gifts celebrate and nurture her
---------these gifts blaspheme and destroy her
---------------------These gifts are of the Earth.
Sort and choose, choose and sort.
-----The ancients are wise, the ancients are fools;
----------riches they gathered, garbage they hoarded.
Acepta sólo lo preciso; accept only the necessary:
--------lo que te haga amplio el corazón
--------what will widen your heart
--------lo que te ilumine el rostro
--------what will enlighten your face.
Pick and choose —
------hush —
--------------in silence sort and choose, sort and choose.

Hush —
----------Look carefully - have we chosen well?
the way back is hard, full of dread
----and much have our ancestors left us.
---------What of their gifts is worth the sharing?
----------------Consider well —
------------------------the gold and the jeweled sword
--------------------is not more than the work-dulled plow.
Consider, test your choice —
---------------------------------hush —
Tasks await us on the Earth for our healing, for hers —
-------difficult, great.
---------------Choose well for the journey, for the work.
hush —
---------remember:
----------------------joy is the root of our strength,
------------- the roots that feed us come from the heart
---------the science most wise disturbs least —

-----hush — hush — hush

So, we choose what we choose.
Remember: from these gifts we make our own;
--------------we add to the hoard.
-------Do not burden the children.
Do not carry so much we cannot hold each other’s hands.
----Remember: the most precious treasure
-----------------is that which we take for the giving.

We choose what we choose —
-----make ready — take up your bundle,
-----the seeds of our making - it is light, it is heavy;
-----precious are the bones of our ancestors;
-----leaving them buried makes them no less precious;
they are of the Earth, Madre Tierra, Coatlicue,
-----------------Pachi Mama, the Earth needs them.
------ehecatl, aire, air
------tletl, fuego, fire
------atl, agua, water
------tlalli, tierra, earth.

Make ready to leave the store house, the treasure;
walk round the cavern once as the clock turns
------from the East, red and gold with knowledge
------to the South yellow and green with love
------to the West black and blue with strength
------to the North white with healing.
You are now at the threshold — it is wide, it is narrow
-----------------------------------it is dark, it is light
-----------------------------------it is steep, it is plain.
Do not look back;
leave Mictlan, reino de la muerte, realm of the dead;
-------leave the cave of the ancients,
--------------the cave of our treasure;
------------------begin the way back.
What you bring back from the land of the dead,
-------from among the bones of the ancestors,
-------------is your gift to life.
---------------------Pray the gods you choose well.

Vuelve, vuelve, return.

It is your commitment,
-----the healing of yourself and the Earth.
What will you do?
-------How will you honor the ancestors?
-------------What will you say to the children?
--------------------What will you do for justice and peace?

Vuelve, vuelve, return.
Go, vete —
------------lleva la bendición de la vida;
------------------carry the blessing of life.
------------Go, vete —
form a face, form a heart.
forma un rostro, un corazón
in ixtli, in yollotl

Go, vete, go —
que los dioses te tengan, may the gods keep you.

In whatever you do, bendice la vida,
--------------pass on the blessing of life.

Vete y bendice la vida;
-----Go and pass on the blessing of life.

Vete, ha acabado; Go, the journey is finished —

Vete y empieza un día nuevo,
-----Go and begin a new day.

-----Vete, Go.
 


--------------------------------------© Rafael Jesús González 2018




-
-