Tuesday, September 29, 2009

Miguel de Cervantes Saavedra, September 29, 1547 – April 23, 1616

-
Miguel de Cervantes y Saavedra

by Juan Martínez de Jáurequi y Aguilar (c. 1600)




----------El caballero de la cara triste

------------------¡Y Dios no te dé paz y sí gloria!

-------------------------------------------- Miguel de Unamuno


Tratándose del canto
-----en un llano de arbustos silvestres
infestado de las ramillas girantes
----------de molinos rompe cielos,
una figura consintiendo la edad
-----y una mente cavernosa
alanzó al sol embarrando su lanza de luz.

-----(y una estrella mugrosa
----------encendió un cigarrillo lucero
-----para guiar a un guerrero
----------a su lavadura.)

-----Si sucediera una estrella,
-----naciera un canto
-----en algún año decisivo
prometiendo pan y pescados
de que uno no fuera seguro se multiplicaran
¿pagaría la gloria incierta de una aguda herida
el precio de derramar la paz
en una red de empeño enmarañada?

E
l alto atrever camina en patas flacas
y demasiadas veces la causa de muerte
--------son las estrellas.



----------© Rafael Jesús González 2009



Don Quixote de la Mancha & Sancho Panza
by Honoré Daumier



----------The Knight of the Sad Face

-----------------¡Y Dios no te dé paz y sí gloria!

-------------------------------------------Miguel de Unamuno



Treating of songs
----------in a wild wood plain
infested with twirling sprigs
---------of sky-tearing mills,
a figure indulging age & a cavern mind
speared the sun smearing his lance with light.

-----(& a soiled star lit a cigarette star
-----to guide a warrior to his washing)

-----If a star were to happen,
-----a song born
-----to some decisive year
promising bread & fishes
one was not sure would multiply,
would the uncertain glory of an acute wound
pay the price of spilling peace
-----into a fouled net of undertaking?

High daring walks on spindly legs
& stars too often are the cause of death.



---------------© Rafael Jesús González 2009


(in Mark in Time; Nick Harvey, Ed., Glide Publications,
San Francisco 1971; author’s copyrights.)




-

Wednesday, September 23, 2009

Tashlikh

-
-


------------Tashlikh

These are the days of awe —
time of inventory
-----and a new beginning
when harvest of what we sowed
-----comes in.
(What have we sown
------of discord & terror?
Where have we fallen short
------of justice?)

The scales dip & teeter;
there is so much
to discard,
so much to atone.

When our temples stood
we loaded a goat
-----with our transgressions
----------and sent it to the wild.
Now we must search our pockets
for crumbs of our trespasses,
our sins to cast upon the rivers.

The days are upon us
-----to take stock of our hearts.
----------It is time to dust
the images of our household gods,
-----our teraphim,
----------------------our lares.



-------© Rafael Jesús González 2009


(Arabesques Review, vol. 3 no . 3, 2007; author’s copyrights)



---------------Tashlikh

Estos son los días de temor —
tiempo del inventario
-----y un nuevo comienzo
cuando la cosecha de lo que sembramos
-----entra.
(¿Qué hemos sembrado
------de discordia y terror?
¿Dónde hemos fallado
-------en la justicia?)

Las balanzas se inclinan y columpian;
hay tanto de que deshacerse,
tanto por lo cual expiar.

Cuando estaban en pie nuestros templos
cargábamos una cabra
-----con nuestros pecados
----------y la echábamos al desierto.
Ahora tenemos que buscar en los bolsillos
las migas de nuestras faltas,
nuestros pecados para echarlos a los ríos.

Están sobre nosotros los días
-----para hacer inventario del corazón.
----------Es tiempo de sacudir
las imagines de nuestros dioses domésticos,
------nuestros térafim,
---------------------------nuestros lares.



----------------© Rafael Jesús González 2009


-

Tuesday, September 22, 2009

Autumn Equinox & Libra

-
-
-

--------------------Libra

Alumbran a la balanza del día y la noche,
el zafiro temprano del amanecer
y el ópalo tardío del atardecer.
Se alza en obelisco de jade, de nefrita
al punto cardinal del aire,
el apoyo del viento,
----y en cada platillo de cobre
se miden el arte y las consecuencias
---(el amor pesa en la ijada
----de la indecisión,
----en los lomos del deseo.)
La alzaprima del otoño
sostiene sobre el caos,
trémulos y vacilantes
----el sentir, el pensar —
-----------amor, belleza, verdad —
sueños, siempre sueños, justos sueños.



----------------© Rafael Jesús González 2009



----------------Libra

The balance of day & night
is lit by the early sapphire of dawn
-----& the late opal of dusk.
It rises on obelisk of nephrite, of jade
to the cardinal point of the air,
the lever of the wind,
----& on each copper plate
----are measured art & consequences
--------(love weighs on the back
---------of indecision,
---------on the loins of desire.)
The fulcrum of autumn
holds over chaos
tremulous & irresolute
----feeling, thought —
--------love, beauty, truth —
dreams, always dreams, just dreams.




-------------© Rafael Jesús González 2009
-

Friday, September 4, 2009

Full moon: Moon for Galileo

-


Luna para Galileo


Cuando en Padua, hace cuatrocientos años, Galileo di Vincenzo Bonaiuti de' Galilei alzó su tubo de cobre con puntas de vidrio pulido hacia los cielos y lo fijó en la luna, encontró a Aristóteles equivocado. La luna no era una esfera perfectamente lisa, como las maravillosas bolas de cuarzo, ágata, lapislázuli, malaquita, labradas en los famosos talleres lapidarios de Florencia, puestos sobre su escritorio sino cacariza y gastada como la Tierra. Fue un día decisivo cuando Galileo alzó su catalejo hacia la luna, un primer paso en arrastrarla más cerca a nosotros o estirarnos hacia a ella con enfoque e intento. Desplazó a la Tierra como centro del universo, vio la Vía láctea como congerie de estrellas más allá de la cuenta, las fases de Venus y que Júpiter gozaba sus propias lunas.

Tres-cientos-cincuenta años después, el hombre colocaría un objeto en la luna y en diez años más violaría su suelo pisándolo por primera vez, dejando allí el único color que jamás había tenido, no el signo de las seis bolas rojas en fondo dorado sino el rojo y azul de las listas y estrellas. Veinte años más y una nave espacial llamada “Galileo” rodearía a Júpiter en compañía de sus sesenta y tres lunas.

Afortunado Júpiter por tener tantas lunas, pero para mí, nuestra única luna basta, cazadora de los cielos, ya no virgen, vieja y cacariza mas aun bella más allá del cantar, mirándome por la ventana consolando y bendiciendo con su luz reflejada.
Paz, Galileo, que al fin ya ciego perdiste tu luna; fue una gran carga que nos quitaste. ¿Temería el Papa, adivinarías tú que tu herejía un día nos colocaría a las orillas más lejanas de la Vía láctea donde pertenecemos, rodeando una estrella menor, guardados por una sola luna que nos alcanzaste por bien o por mal? Pace, Galileo Galilei, ahijado de la luna.



© Rafael Jesús González 2009





Moon for Galileo


When in Padua, four-hundred years ago, Galileo di Vincenzo Bonaiuti de' Galilei raised his copper, ground-glass-ended tube to the heavens and fixed it on the moon, he found Aristotle wrong. The moon was not a perfectly smooth sphere like the marvelous balls of quartz, agate, lapis-lazuli, malachite, carved in the famed lapidary workshops of Florence, sitting on his desk, but pockmarked and worn like the Earth. It was a decisive day when Galileo lifted his spy-glass to the moon, a first step drawing her closer to us or reaching for her with focus and intent. He displaced the Earth as center of the universe, saw the Milky Way as a congeries of stars beyond the counting, the phases of Venus, and that Jupiter enjoyed moons of its own.

Three-hundred-fifty years later, man would place an object on the moon and in ten years more would violate her ground stepping on it for the first time, leaving there the only color it ever had, not the sign of the six balls gule on a field or but the red and blue of the stars and stripes. Twenty years more and a space-craft called “Galileo” would circle Jupiter in company with its sixty-three moons.

Fortunate Jupiter to have so many moons, but for me, our one moon is enough, huntress of the skies, no longer virgin, old and scarred, but beautiful still beyond the singing, peering at me through my window soothing and blessing with her reflected light.

Peace, Galileo, who finally blind lost your moon; it is a great burden you lifted from us. Might the Pope have feared, would you have divined that your heresy one day would place us at the farthest fringes of the Milky Way where we belong, circling a minor star, guarded by a single moon you had drawn to us for good or for ill?
Pace, Galileo Galilei, godson of the moon.

© Rafael Jesús González 2009


Galileo's maps of the moon, Sidereus Nuncius 1610
-
-