Sunday, June 29, 2008

Gay Day, San Francisco


Gay means joyous

To all my brothers and sisters who on this day celebrate human sexuality in all its diversity and joy with provocative abandon and scandalous good humor.

---So Much for Sex

You have a dong
or you have a ding;
---at various times
------& different places
you may ding-ding
or you may ding-dong
or you may dong-dong.

Anyway, the music is lovely
& you can’t go wrong.

------© Rafael Jesús González 2008

May justice and universal human rights, respect, compassion, peace prevail under the universal flag of the rainbow.

Gay significa alegre

A mis hermanos y hermanas que en este día celebran la sexualidad humana en toda su diversidad y alegría con provocante abandono y escandaloso buen humor.

---Tanto por el sexo

Tienes un don
o tienes una doña;
---en varias ocasiones
------y en distintos lugares
harás doña-doña
o harás doña-don
o harás don-don.

De todos modos la música es linda
y no necesitas perdón.

----------© Rafael Jesús González 2008

Que la justicia, los derechos humanos universales, el respeto, la compasión, la paz prevalezcan bajo la bandera universal del arco iris.


Saturday, June 21, 2008

Summer Solstice


----The Sun Is Gracious

-------(blessing in case of doubt)

Summer grasses grow
honey pelts upon the hills,
a pride of lions
napping in the solstice sun
easy and content, fulfilled.

So may it be with you,
unutterably sure, knowing
that gracious is the sun,
creating himself in you,
like a field of grasses
in flower, until they,
full grown, burst into seeds,
feathered envoys flung afar,
each a token that you are loved.

------© Rafael Jesús González 2008

------Bondadoso es el sol

--------(bendición en caso de duda)

La hierba veraniega crece
pieles de miel en las colinas,
manada de leones
durmiendo bajo el sol del solsticio,
cómodos, colmados y contentos.

Sea así contigo,
inefablemente segur@ sabiendo
que bondadoso es el sol
creándose así mismo en ti,
como campo de hierba
en flor, hasta que
ya madura, estalle en semillas,
mensajeros emplumados esparcidos,
cada una recuerdo de que eres amad@.

-------------© Rafael Jesús González 2008

Meditations in Preparation for the Summer Solstice

An unusually hot day, having done sacrament, I come to César Chávez Park to prepare for the Ecology Center's Summer Solstice Celebration tomorrow at which I have been asked to read my poetry. (As did my ancestors before me, I hold speaking in public to be a sacred act.) I walk the long way by the water's edge, encircling the little peninsula, to the summit of the hill where the beginnings of the Solar Clock to honor César Chávez are in place. It is here that I await the Summer Solstice.

I make my offering of water instead of burning the usual copal or sage; the grasses are tall and dry and the danger of fire is great. First to the East, direction of knowledge, wisdom, illumination, direction of the men. Then to the South, direction of love and growth and trust, direction of the children. Then to the West, direction of strength, maturity, introspection, direction of the women. And then to the North, direction of cleansing, healing, purification, direction of the elders. I walk to the center, offer water up to our Father Sun, source of our all, down to our Mother Earth, life of us all. All our relations, the other animals, the plants, the minerals. Sacred space is created.

I look around me across the jade bay, the silhouette of the city of San Francisco, the spider web of the Golden Gate Bridge, due almost North, blue in the distance, holy Mt. Tamalpais where for a decade I led the Wakwa Society's Medicine Wheels to celebrate all the Equinoxes, almost all the Solstices, and, once, a bit more than twenty years ago, the Harmonic Convergence (a time of both hope and warning, a time for celebrating the Earth, the Sun, the Cosmos — human consciousness.)

Often I would lead a Solstice Medicine Wheel here on this spot where I now stand to consecrate this land which then was the site of the city dump. Here my friend John and I would take evening walks to see what life this place bore, sometimes hearing, seeing a great horned owl gray in the dusk. I like to think that I helped to heal this land in my work with the Friends of the North Waterfront Park, a group made up of members of Urban Ecology intent on turning the dump into a public park. (The opposition from yacht clubs, wind-surfing clubs, restaurants, developers was great.) One of our strongest recommendations was for a permanent Medicine Wheel to which people could come to meditate and celebrate the sacred stations of the year. This Solar Clock to honor César Chávez is a good fulfillment of our recommendation.

The Wheels begin with a reminder that there is no place on Earth, no matter how blasphemed, that is not sacred. No matter, or perhaps because of, the dump beneath us which held the shards of generations, their histories, undelivered letters perhaps, letters full of pain or joy, perhaps a lost wedding ring, surely the fragments of broken heirlooms, the remains of what was once useful, the waste of our living. I look down about me now, grasses turned golden by the sun and yellow lupine. The shadow of the Sun Clock has drawn nearer to marking the exact moment of the Summer Solstice on this holy spot.

It was forty years ago, the summer of 1968, that I came to live by holy San Francisco Bay. It was the Summer following the Summer of Love and the great celebration of my generation, my generation not by birth, but by affinity of spirit. It was then that I came to teach at Laney College in Oakland for the next thirty years. From that summer on, San Francisco Bay would be my home.

Ten years before that, Summer 1958, stationed on Treasure Island awaiting to be discharged from the U. S. Navy after four years serving in the Hospital Corps, two of them with the Marine Corps, I fell in love with San Francisco Bay and knew in my heart, without words, that someday it would be here that I would live.

That it was often foggy did not make it less beautiful, indeed it was made more beautiful by the haunting sound of the fog-horns like mythic sea-serpents courting each other with their lonely calls echoing through the swirling mists. San Francisco was a more beautiful city then, a white city whose highest point was Coit Tower on Telegraph Hill. Approaching from Yerba Buena Island by the Oakland bay bridge, the view of the streets fanning from the Ferry Building and its clock tower was unobstructed and one could clearly see that San Francisco, like Rome, was built upon seven hills — a cityscape as beautiful as that of Toledo seen through the eyes of El Greco.

I remember visiting the De Young Museum in Golden Gate Park, and upon entering, seeing from across the large court, beyond a Spanish plateresque façade (brought by Hearst from some 16th century church in Spain), El Greco's painting of St. Francis for whom the bay is named. Saint of the birds and every living thing who would call the Sun brother and sister the Moon. Fit patron of this holy place.

Fifty years later, Earth priest that I have become, I sit here in contemplation of the bay, preparing for the Solstice, invoking the spirit of Saint Francis and all the healers that ever lived that what I speak tomorrow in the few minutes allotted me will not offend the gods, honor the Sun, the Earth, and celebrate all that is (and perhaps is not.)

This Summer Solstice 2008, 232nd year of the States, for the very first time, a man of African descent (as in fact are we all, immigrants or descendants of immigrants from that continent of our origins), a man of vision and of heart, is candidate for the Presidency of the nation. There is much to celebrate — and work for.

But too, the salmon diminish in our oceans, our rivers and our streams. The four sacred elements, Air, Fire, Water, Earth are poisoned by our lack of care, our lust for power and for wealth. The Earth is wounded. And the nation wages another cruel, unwarranted, illegal, criminal war in the Middle East. There is much to lament — and work for.

How to speak to celebrate and to exhort? Every blesséd spot upon the Earth is sacred. The Sun is resplendent in the heavens and the glorious Earth bears us still. What we speak must celebrate life, honor it, heal ourselves, invoke the protection of the Earth, and heal her wounds. What we speak must be kind and healing — even our anger must be rooted in our love and our joy. What we speak must be for justice and peace. To bless us all and all that is. For truly, If we do not speak in celebration of life, it is best we keep silent.

© Rafael Jesús González 2008

Summer Solstice, Berkeley, Alta California, 2008

St. Francis of Assisi by El Greco
Museum of the Palace of the Legion of Honor
San Francisco, California

Meditaciones en Preparación para el Solsticio Veraniego

Un día inusualmente caluroso, habiendo tomado sacramento, vengo al Parque César Chávez para prepararme para la Celebración del Solsticio Veraniego del Centro de Ecología mañana en la cual se me ha invitado leer mi poesía. (Como mis ancestros, tengo el hablar en público por acto sagrado.) Emprendo el camino largo por la orilla del agua que rodea la pequeña península, a la cumbre de la loma donde los principios del Reloj Solar en honor de César Chávez están puestos. Es aquí donde esperaré el Solsticio Veraniego.

Hago mis ofendas de agua en vez de quemar el copal o salvia tradicional; la hierba está alta y seca y el peligro de incendio es grande. Primero al Este, dirección del saber, sabiduría, iluminación, dirección de los hombres. Luego al Sur, dirección del amar, el crecer, el confiar, dirección de l@s niñ@s. Luego al Oeste, dirección de la fuerza, madurez, introspección, dirección de las mujeres. Y luego al Norte, dirección de la limpia, el sanar, la purificación, dirección de l@s ancian@s. Camino al centro, ofrezco agua hacia al Padre Sol, principio de todo lo que es nuestro, hacia a la Madre Tierra, vida de todos nosotros. Toda nuestra parentela, los otros animales, las plantas, los minerales. Se crea el espacio sagrado.

Miro a mi alrededor a través de la bahía de jade, el silueta de la Ciudad de San Francisco, la telaraña del Puente del Portal de Oro, casi hacia al norte, azul en la distancia, el sagrado Monte Tamalpais donde por una década conduje las Ruedas Sagradas de la Sociedad Wakwa para celebrar todos los Equinoccios, casi todos los Solsticios, y una vez, hace poco más de veinte años, la Convergencia Harmónica (un tiempo de ambos esperanza y advertencia, un tiempo para la celebración de la Tierra, el Sol, el Cosmos — la consciencia humana.)

Muchas veces he conducido las Ruedas Sagradas del Solsticio aquí en este lugar donde ahora paro para consagrar esta tierra que en aquel entonces era sitio del basurero municipal. Aquí mi amigo John y yo tomábamos paseos por el atardecer para ver que vida este lugar sostenía, a veces oyendo, viendo un gran buho cornudo gris en el crepúsculo. Me gusta pensar que he ayudado a sanar esta tierra con mi labor con los Amigos del Parque North Waterfront, grupo compuesto de miembros de Urban Ecology (Ecología Urbana) dedicados a hacer un parque público del escorial. (La oposición de los clubs de yates, clubs de surf vela, restaurantes, urbanizadores era grande.) Una de nuestras recomendaciones más firmes era de una Rueda Sagrada permanente a la cual la gente pudiera venir a meditar y celebrar las estaciones sagradas del año. Este Reloj Solar en honor de César Chávez es buena realización de nuestra recomendación.

Las Ruedas comienzan con un recordar que no hay lugar en la Tierra, no importa que tan violado, que no sea sagrado. No importa el basureo, o tal vez por él, bajo nuestros pies que contenía los tepalcates de generaciones, sus historias, cartas no entregadas tal vez, cartas llenas de dolor o de alegría, tal vez un anillo de matrimonio perdido, seguramente los fragmentos de reliquias rotas, los restos de lo que una vez fue útil, los desperdicios de nuestro vivir. Ahora miro hacia abajo a mi alrededor, hierbas hechas doradas por el sol, lupina amarilla. La sombra del Reloj de Sol se ha acercado más hacia marcar el momento exacto del Solsticio Veraniego en este bendito lugar.

Hace cuarenta años, el verano de 1968, que vine a vivir a orillas de la bendita Bahía de San Francisco. Fue el verano después del Verano de Amor y la gran celebración de mi generación, mi generación no por nacimiento sino por afinidad de espíritu. Fue entonces que vine a enseñar en el Colegio Laney en Oakland por los siguiente treinta años. Desde ese verano, la Bahía de San Francisco sería mi patria chica.

Diez años antes, el verano de 1958, estacionado en Treasure Island esperando ser licenciado de la Marina del los EE. UU. después de cuatro años de haber servido en el Cuerpo Médico, dos de ellos con la Infantería de Marina, me enamoré de la Bahía de San Francisco y sabía en mi corazón, sin ponerle palabras, que un día sería aquí donde viviría.

Que a menudo fuera llena de neblina no la hacía menos bella; de hecho, se hacía más bella por el sonido inolvidable de las bocinas de niebla como míticas serpientes marinas cortejándose con sus llamadas solitarias haciendo ecos por la neblina turbulenta. San Francisco era una ciudad más bella entonces, una ciudad blanca cuyo punto más alto era la Torre Coit en la Colina de la Telegrafía. Llegando de la Isla de Yerba Buena, por el puente de Oakland, la vista de las calles abanicando de la Torre del Edificio de la Barca (Ferry Building) no era obstruida y uno podía ver claramente que San Francisco, como Roma, fue construido sobre siete colinas — una vista de ciudad tan hermosa como la de Toledo visto por los ojos de El Greco.

Recuerdo visitar el Museo De Young en el Parque Golden Gate y al entrar ver a través de la gran corte, más allá de una fachada española plateresca (traída por Hearst de España de alguna iglesia del sigo XVI), la pintura de El Greco de San Francisco por quien la bahía fue nombrada. Santo de las aves y todo lo que vive que llamaría al Sol hermano y hermana a la Luna. Digno patrón a este bendito lugar.

Cincuenta años después, sacerdote de la Tierra que me he vuelto, me siento aquí en contemplación de la bahía, preparándome para el Solsticio, invocando el espíritu de San Francisco y todo sanador que jamás haya vivido que cuando hable mañana en los cuantos minutos que se me han otorgado no ofenda a los dioses, honre al Sol, a la Tierra y celebre todo lo que es (y tal vez lo que no.)

Este Solsticio Veraniego de 2008, el 222º año de los Estados, por la primera vez, un hombre de descendencia africana (como de hecho somos todos, emigrantes o descendientes de emigrantes de ese continente de nuestro origen), un hombre de visión y corazón, es candidato para la presidencia de la nación. Hay mucho que celebrar — y por cual trabajar.

Pero también, el salmón desminuye en los océanos, los ríos y los arroyos. Los cuatro elementos sagrados, el Aire, el Fuego, el Agua, la Tierra son envenenados por nuestra falta de cuidado, nuestra hambre por el poder y la riqueza. La Tierra está herida. Y la nación hace otra guerra cruel, injustificada, ilegal, criminal en el Medio Oriente. Hay mucho que lamentar — y por cual trabajar.

¿Cómo hablar para celebrar y exhortar? Cada bendito lugar de la Tierra es sagrado. El Sol es resplandeciente en los cielos y la gloriosa Tierra aun nos sostiene. Lo que digamos debe celebrar a la vida, honrarla, sanarnos, invocar la protección de la Tierra, sanar sus heridas. Lo que digamos debe ser bondadoso y sanador — aun nuestra ira debe ser arraigada en nuestro amor y regocijo. Lo que digamos debe ser por la justicia y la paz. Para bendecirnos todos y todo lo que es. Verdaderamente, si no hablamos en celebración de la vida, es mejor que guardemos silencio.

© Rafael Jesús González 2008

Solsticio Veraniego, Berkeley, Alta California, 2008


Wednesday, June 18, 2008

Full moon: Lunar Threats


---Amenazas lunares

La luna amenaza
meterse a la casa
por la ventana.
Prefiero adorarla
desde más lejos.

Si más grande fuera,
no contenta
con arrastrar las mareas,
arrancaría de raíz
a las secuoyas rojas.

-----© Rafael Jesús González 2008

---Lunar Threats

The moon threatens
to enter the house
through the window.
I prefer to worship her
from a greater distance.

If she were any bigger,
not content
to drag the tides,
she would uproot
the redwoods.

-----© Rafael Jesús González 2008

Blind Moons
by Eric Reyes Lamothe

riverbabble, 13, Bloom's Day issue, summer 2008


Sofa by Christopher Novak

June 16, Bloom's day, commemorates the day in 1904 when James Joyce and Nora Barnacle went on their first date. Incidentally, June 16, 1904 is also the date Leopold Bloom, the protagonist in Joyce's novel Ulysses, wandered through Dublin. Since 1929, many, many people have celebrated the day with events and festivals. And, since our first year, riverbabble has published a Bloom's day issue in celebration.
This year's issue is honored to have the following writers:

Featured Writer
Sara McAulay:
Baggage (excerpts)

Joseph Guderian:

Charlotte Sáenz:
Sombra, el levantador de lunas
Shadow, the Lifter of Moons

Rafael Jesús González:
Lune du Mal (español, English)
Notes for a Letter Begun in New York
Notas para una carta empezada en Nueva York

Kurt Steinwand:
City, Midnight
The Man Who Never Spoke

Lynn Strongin:
In Hiding
Water Boy

Brenda Simmons:
Primavera Lejos Del Mar

Christopher Barnes:

Sandy Vrooman:
Doña Quixote

Leila Rae, editor

Saturday, June 14, 2008

Flag Day


--------The Flag

At our best
we show our true colors,
fly the flag that stands
for our deepest, broadest
allegiance to each other,
to the Earth holy & diverse.

These are my colors:

red of my love that colors all
& is the root & flower & fruit,
the heart of my belief
& what I know of truth.

of my abandon, my surrender
to my living, mindless of laws
that would fetter the steps
of my wildest dances.

of my joy that tastes
of the sun, exultation in the
wealth of the senses,
root of my power & my love.

of my hopes that wing
my desires & lend will
to my acts, that inform
even my opposition
to outrage.

of my memories
that make my history of wings
that soar to the mountains
& drop to the ravines,
complex topography of myself.

of my sorrows, my remorse,
my shame for betrayals of the heart,
most often of omission,
through weariness or fear.

This is my flag;
-----its colors run,
diffuse at the edges,
-----blend, shade
into hues, half-tones
-----difficult to name.

The tongues that praise it
are so many, so varied, & so sweet
their chorus rivals the birds’
& silences the angels in their flight.

Known everywhere
-----as sign of peace & joy,
let this be our flag;
----------its colors dance.

---------© Rafael Jesús González 2008

(Arabesques Review, vol. 3 no . 3, 2007; author’s copyrights)

The Flag of Peace

When the earth is ravaged and the animals are dying, a new tribe of people shall come unto the earth from many colors, classes, creeds, and who by their actions and deeds shall make the earth green again. They will be known as the warriors [peace-makers] of the Rainbow.
Old Native American Prophecy

It has been several centuries that Samuel Johnson said that patriotism is the last refuge of scoundrels. It is true today as much as ever and the scoundrels are fond of waving flags of various stripes and colors to hide or flaunt their villainy.

All flags are beautiful, but association often makes them ugly. However, there is one flag, universal enough that even nature flies, which inspires me and I do not hesitate to raise. It is the rainbow flag of peace .

For good reason have the colors of the prism been sign of peace and joy. It was the rainbow that appeared to Noah as a sign of peace, and in almost all cultures I have studied or heard of, the rainbow is an auspicious sign of hope, promise, joy.

Justly so, the peace movement throughout Europe, Latin America, and throughout the world, has flown the rainbow flag as the flag of peace.

It is also the flag of the Rainbow Family (or Tribe) flown at Rainbow Gatherings that since 1972 convene yearly in the name of sister/brotherhood to celebrate life and the Earth in peace and joy. (According to an Old Native American Prophecy, When the earth is ravaged and the animals are dying, a new tribe of people shall come unto the earth from many colors, classes, creeds, and who by their actions and deeds shall make the earth green again. They will be known as the warriors [peace-makers] of the Rainbow.)

It is as well the flag of diversity, tolerance, dignity, respect, celebration first flown in 1979 by those who refuse to have human sexuality narrowly sanctioned and defined, its variants persecuted.

In a somewhat healthier democracy in 1984, it was the Rainbow Coalition that attempted to represent and empower all the diverse elements of the nation.

These colors contain all others our human perceptions can discern. Offered the full pallet of the spectrum from which to pick my colors, I refuse to choose; I’ll have them all, thank you.

All are my colors and this my flag of choice. It now hangs, with my prisms, in my window as sign of my allegiance to the Earth, to my fellow creatures, to justice, to peace.

I pass it on to you. Under these colors let us heal the nation and make peace with the world, create it anew in reverence for the Earth, in justice and sister/brotherhood.
--------------------------------------------------------------------------July 2003

© Rafael Jesús González 2008

-----------------La bandera

En nuestro óptimo
mostramos nuestros verdaderos colores,
volamos la bandera que señala
nuestra más profunda, más amplia
devoción uno al otro,
a la Tierra bendita y diversa.

Son estos mis colores:

rojo de mi amor que ilumina todo
y es la raíz y la flor y el fruto,
el corazón de mi creer
y de lo que sé de la verdad.

anaranjado de mi abandono, entrega
a mi vivir , despreocupado de leyes
que encadenaran los pasos
de mis más extravagantes bailes.

amarillo de mis regocijo que sabe
a sol, exaltación
en la riqueza de los sentidos,
raíz de mi poder y mi amar.

verde de mi esperanza que da alas
a mis deseos y presta voluntad
a mis actos, que informa
aun mi oposición
al ultraje.

azul de mis memorias
que forman mi historia de alas
que suben a las montañas
y caen a las barrancas,
compleja topografía de mi ser.

purpúreo de mi tristeza, remordimiento,
mi pena por las traiciones del corazón,
más bien de omisión,
por motivos de cansancio o temor.

Es esta mi bandera;
----- se corren sus colores,
se difunden en sus bordes,
------se mezclan, se matizan
en tonos, medio tonos
-----difíciles de nombrar.

Las lenguas que la alaban
son tantas, tan variadas y tan dulces
que su coro rivaliza con el de las aves
y silencia a los ángeles en sus vuelos.

Reconocida por dondequiera
------como signo de la paz y el regocijo,
sea este nuestro pabellón;
----------bailan sus colores.

--------------© Rafael Jesús González 2008

La Bandera de la Paz

Cuando la Tierra sea violada y los animales muriendo, llegará al mundo una nueva tribu de gente de muchos colores, clases, creencias y quien por sus actos y hechos harán otra vez verde a la Tierra. Serán conocidos como los guerreros [pacificadores] del arco iris.
antigua profecía indígena norteamericana

Hace varios siglos que Samuel Johnson dijo que el patriotismo es el último refugio de canallas. Es cierto hoy tanto como siempre y estos canallas gustan blandir banderas de varias rayas y colores para pavonear o esconder sus villanadas.

Todas banderas son hermosas pero la asociación frecuentemente las hace feas. Pero hay una bandera suficientemente universal que aun la naturaleza vuela, que me inspira y no vacilo en alzar. Es la bandera arco iris de la paz.

Por buena razón han sido los colores del prisma signo de la paz y regocijo. Fue el arco iris que le apareció a Noé como seña de paz y en casi toda cultura que he estudiado y de cual he oído el arco iris es seña auspiciosa de esperanza, promesa, alegría.

Justamente, el movimiento de paz por toda Europa, América Latina, y por el mundo entero, ha alzado la bandera arco iris como la bandera de la paz.

Es también la bandera de la Familia (o Tribu) Arco Iris (Rainbow Family or Tribe) portada en todas las Reuniones Arco Iris (Rainbow Gatherings) que desde 1972 se reúnen cada año en nombre de la hermandad para celebrar la vida y la Tierra en paz y alegría. (Según una profecía de los indios de Norte América, Cuando la Tierra sea violada y los animales muriendo, llegará al mundo una nueva tribu de gente de muchos colores, clases, creencias y quien por sus actos y hechos harán otra vez verde a la Tierra. Serán conocidos como los guerreros [pacificadores] del arco iris.)

También es la bandera de la diversidad, tolerancia, dignidad, respeto portada por primera vez en 1978 por quienes se rehusan que la sexualidad humana sea estrechamente sancionada y definida, sus variantes perseguidos.

En 1984, en una democracia algo más sana en los Estados Unidos, fue la Coalición Arco Iris (Rainbow Coalition) que intentó representar y habilitar todos los elementos diversos de la nación.

Estos colores contienen todos los demás que nuestra percepción humana puede discernir. Ofrecido la paleta completa del espectro de la cual escoger mis colores, me niego a escoger; los tomo todos, gracias.

Todos son mis colores y esta mi bandera por preferencia. Ahora cuelga, con mis prismas, en mi ventana como signo de mi devoción a la Tierra, a mis prójimos, a la justicia, a la paz.

Te la paso. Bajo estos colores sanemos a la nación y hagamos paz con el mundo, creámoslo de nuevo en veneración a la Tierra, en justicia y hermandad.
--------------------------------------------------------------------julio 2003

© Rafael Jesús González 2008

Wednesday, June 11, 2008

Summer Solstice invitation for June 21, 2008


The Berkeley Farmers' Markets' and the Ecology Center's Summer Solstice Salmon Celebration with the intertwined themes of celebrating the peak of the solar year and our local salmon, and highlighting the salmon’s endangered plight.

Come on out and enjoy the Wild Buds band (Bill Lackey –guitar, vocals, Vid Andrews –guitar, Mark Randall -bass, Ted Higgins –drums, Kirk Lumpkin -vocals) playing their "West Coast Mardi Gras music" at this free public event:

Also performing will be Captain Mike & the Sea Kings (fishermen playing the blues) and the All Nations Singers (Pow Wow style drum band)

There will also be some speaker presentations:

Juliet Lamont, environmental consultant (Creekcats Environmental Partners), activist, PhD in environmental planning, former Chair of the Sierra Club's San Francisco Bay Chapter Executive Committee, and former interim Chair for the Berkeley-based Urban Creeks Council.

Mike Hudson, commercial fisherman; Board of Directors member, Small Boat Commercial Salmon Fishermen's Association; organizer, Salmon Aid

Rafael Jesús González, poet, Professor Emeritus of Creative Writing & Literature, founder of Laney College's Mexican and Latin American Studies Dept.

Saturday, June 21st; 10:00 am to 3:00 pm.
Saturday Berkeley Farmers' Market
Martin Luther King, Jr. CIVIC CENTER PARK, Berkeley
Center St. at Martin Luther King, Jr. Way
(Note: the 3 Berkeley Farmers’ Markets are all at different locations)

Accessibility: Convenient public transportation (1 block from downtown "Berkeley" BART), nearby lot & street parking, wheelchair access.

Schedule for the Summer Solstice Salmon Celebration:

10:00am - Captain Mike (solo blues by the ----------fisherman)
10:30am - Wild Buds (acoustic - West Coast Mardi ----------Gras music)
11:30am - Juliet Lamont (speaker)
11:40am - Art Goodtimes (poet)
11:45am - Wild Buds (electric - West Coast Mardi ----------Gras music)
12:45pm - Rafael Jesús González (poet)
1:00pm - Captain Mike & the Sea Kings (blues by ----------unemployed salmon fishermen)
2:00pm - All Nations Singers (Pow Wow style drum ----------band)

For More Information: (510) 548-2220 ext. 227;

Thursday, June 5, 2008

Federico García Lorca 6/5/1898 - 8/19/1936


---------Sevilla de las Escobas

-------------------------a Federico García Lorca

Cuidado Sevilla que vas a perder el alma;
la Taberna de las Escobas ya está cerrada.

Hay sólo ecos en la solera
y donde corrían los finos,
amontillados y olorosos
está un ángel, piel de escarcha
con un copón de sollozos.

Cuidado Sevilla mía, Sevilla de los gitanos
que en el rincón de guitarras
sólo hay papeles floreados.

Lope con elegante ademán bebe su solera fina
dando la espalda a Byron y Béquer
que se disputen el amor de La Giralda.
Cervantes y Dumas discuten en laberintos de sueños
el hecho que la taberna fue violada por sus dueños.

(En el portón del Patio de las Naranjos
los santos de piedra guardan
sus silencios almidonados.)

El cardenal arzobispo trata de ocultar
bajo su casulla de oro
el tiritar de pericos y la luz de su tesoro.

¡Ay! hija de La Giralda, Sevilla enamorada,
la Taberna de las Escobas ya está cerrada;
un azulejo malhecho lo hace de epitafio oscuro
donde un barbero burlón se mira fumando un puro.

Allá en el Cortijo de Frías los condes cantan borrachos
y en el puente de San Telmo el río se cruza de brazos
mientras al pie de la Torre del Oro
se enamoran los muchachos.

¡Ay! Sevilla de naranjos, de aceitunas y claveles
ni bulerías ni soleares podrán cambiarte la suerte.

(En la sala capitular al centro de la cabeza
tengo un concilio de duendes
para canonizar la taberna.)

-----------------------© Rafael Jesús González 2008

-----------Seville of the Brooms

---------------------------to Federico García Lorca

Take care, Seville, or you will lose your soul;
the Tavern of the Brooms is now closed.

There are only echoes in the cellars
& where ran the finos,
amontillados & olorosos
there is an angel, skin of frost
holding a goblet of sighs.

Take care my Seville, Seville of the gypsies
for in the corner of the guitars
there are only flowered papers.

Lope with elegant demeanor drinks his fine sherry
turning his back on Byron & Béquer
who dispute their love of La Giralda.
Cervantes & Dumas discuss in labyrinths of dreams
the fact that its owners violated the tavern.

(On the gate of the Patio of the Oranges
the stone saints keep
their starched silence.)

The Cardinal Archbishop tries to hide
under his chasuble of gold
the tittering of parrots & the light of his treasure.

Oh, daughter of La Giralda, enamored Seville,
the Tavern of the Brooms is now closed;
an ill-made tile stands for dark epitaph
where a mocking cigar-smoking barber looks at himself.

There in the Cortijo de Frías the counts sing drunkenly
& on the bridge of San Telmo the river crosses its arms
while at the foot of the Tower of the Gold
the boys fall in love.

Oh, Seville of oranges, of olives, & of carnations
not bulerías nor soleares will be able to change your fate.

(In the chapter chamber in the center of my head
I hold a council of gnomes
to make the tavern a saint.)

-----------------------------© Rafael Jesús González 2008