Tuesday, December 29, 2020

Full moon: Full Moon on the Fourth Day

 -

Luna llena en el cuarto día

 

Son cansados los días desde que empeñamos el viaje aunque no por eso menos asombrosos. A menudo me pregunto si yo y mis compañeros no hemos gastado demasiado tiempo en nuestros observatorios buscando causas en las estrellas. Desde que salimos hemos visto tanto sufrir, tanta miseria, tanta bondad, tanta alegría en la gente común que nada tiene que haber con las estrellas.

¿Qué es lo que recordaré del viaje? Los cuatro pajarillos que oímos cantar al llegar a la aldea esta tarde? ¿La luna tan grande y luminosa que ofusca a la estrella misma? ¿La miseria y la bondad de la gente?

Vayamos a saber que es lo que escoge para guardar la memoria. Discutimos tanto en camino del porque del viaje mismo. ¿Quién este principillo que merece un lucero para anunciar su nacer? ¿Tal vez crecerá a ser el rey que libere a su pueblo del yugo del imperio? ¿O como el rey actual uno que se acomode al yugo y bajo él prospere haciéndose más rico?

Bueno, a lo menos se nos asegura una gran bienvenida de sus padres. Sin duda nos festejarán y nos colmarán de regalos aun más ricos de los que traemos y saldremos en el viaje de regreso cargados de más riquezas que nuestras tres ofrendas.

Sea como sea, me imagino que será este viaje mismo que valga la pena, lo que aprendimos del sufrimiento — y capacidad de alegría — de la gente. O el cantar de los cuatro pajarillos. O esta luna tan cerca, tan llena, tan brillante que opaca el lucero mismo y me espanta el sueño.

 

                           © Rafael Jesús González 2020


 

                         

 

 

Full Moon on the Fourth Day

 

The days are tiring since we undertook the journey but because of that no less amazing. I often ask myself if my companions and I have not spent too much time in our observatories looking for causes in the stars. Since we left we have seen so much suffering, so much misery, so much kindness, so much joy in the common folk that has nothing to do with the stars.

What is it that I will remember of the trip? The four birdies we heard sing on arriving at the village this evening? The moon so big and bright that it dims the star itself? The misery and the kindness of the people?

Who knows what the memory chooses to keep. On the way we discussed so much the why of the trip itself. Who is this princeling who merits a star to announce his birth? Will he perhaps grow to be the king who will free his people from the yoke of the empire? ¿Or, like the present king, one who will accommodate to the yoke and under it prosper making himself more rich?

Well, at least we are assured a great welcome by his parents. Without doubt they will feast us and load us with gifts even more rich than those we bring, and we shall set out on the return journey burdened with more riches than our three offerings.

Be that as it may, I imagine that it will be this trip itself that is worth the trouble, what we learned of the suffering — and the capacity for joy —of the people. Or the singing of the four little birds. Or this moon, so near, so full, so brilliant that it overshadows the star itself and does not let me sleep.

 

                           © Rafael Jesús González 2020 

 

 

Friday, December 25, 2020

Christmas

 



---------A esto


Se dice que
el fulgor de un lucero
y el cantar de ángeles
anunciaron el nacer
del dios hecho hombre,
del niño nacido
entre animales domésticos.

Sea lo que sea el cuento
de la trágica y gloriosa
trayectoria de su vida,
todo se reduce a esto:
------enseñó amar.





----© Rafael Jesús González 2020









-------------To This


It is said
that the brightness of a star
and the singing of angels
announced the birth
of the god made man,
the child born
among domestic animals.

Whatever is the story
of the tragic and glorious
trajectory of his life,
it all comes to this:
------he taught love.





----© Rafael Jesús González 2020

-






-

Monday, December 21, 2020

Capricorn — Winter Solstice[

 
 

 


Capricorn — Winter Solstice


-




------Capricornio


La cabra, piel hirsuta
    cuernos de turquesa,
    ojos de granate,
    pesuñas de plomo,
se arrodilla a Saturno, 
planeta de sortijas,
en la noche larga 
esperando la luz 
    y persevera, dura 
    en su ahelo de cornear
el punto cardinal de la tierra.


----------© Rafael Jesús González 2020



------Capricorn


The goat, hirsute hide,
    horns of turquoise
    garnet eyes,
    hoofs of lead,
kneels to Saturn,
planet of  rings
in the long night 
waiting for the light 
    and perseveres, persists
    in his desire to gore
the cardinal point of the earth.



----------© Rafael Jesús González 2020

-
-

Tuesday, December 15, 2020

Season's Blessings

 -



Deseándoles las bendiciones de la temporada
hoy y siempre.
Que el nacer de la luz nos  ilumine el corazón
y nos traiga la justicia y la paz,
salud y felicidad
y una Tierra sana y salva. 
 
En esta oscuridad que la luz en nuestros corazones,
iluminen nuestras vidas y guíe nuestra revolución
con amor feroz para que nuestra lucha
para sanar a la Tierra, por la justicia, la paz
la llevemos con alegría y belleza,
nuestro proceso y meta.






Wishing you the season's blessings now & always.
May the birth of the light illumine our hearts
& bring us justice & peace,
health & happiness,
& an Earth whole & safe.

In this darkness, let the light in our hearts
brighten our lives & guide our revolution
with fierce love so that we wage our struggle
to heal the Earth, for justice, for peace
with joy and beauty,
our process and our goal.






-

Saturday, December 12, 2020

Feast Day of Our Lady of Guadalupe Tonantzin

 -
-

------Rezo a Tonantzin


Tonantzin
-------madre de todo
-------lo que de ti vive,
es, habita, mora, está;
Madre de todos los dioses
--------------------las diosas
madre de todos nosotros,
--------la nube y el mar
--------la arena y el monte
--------el musgo y el árbol
--------el ácaro y la ballena.

Derramando flores
haz de mi manto un recuerdo
que jamás olvidemos que tú eres
único paraíso de nuestro vivir.

Bendita eres,
cuna de la vida, fosa de la muerte,
fuente del deleite, piedra del sufrir.

concédenos, madre, justicia,
--------concédenos, madre, la paz.





----------------© Rafael Jesús González 2020




anonymous, Mexico 1746





----Prayer to Tonantzin


Tonantzin
-------mother of all
-------that of you lives,
be, dwells, inhabits, is;
Mother of all the gods
-----------------the goddesses
Mother of us all,
---------the cloud & the sea
---------the sand & the mountain
---------the moss & the tree
---------the mite & the whale.

Spilling flowers
make of my cloak a reminder
that we never forget that you are
the only paradise of our living.

Blessed are you,
cradle of life, grave of death,
fount of delight, rock of pain.

Grant us, mother, justice,
--------grant us, mother, peace.




--------------© Rafael Jesús González 2020




St. Juan Diego by Robert Lentz
-

-
-

Monday, November 30, 2020

full moon: To Be Indifferent to the Moon

 -

-----Ser indiferente a la luna

 

 

 

Eres demasiado viejo me digo

para que te excite la luna.

Es invierno y nunca ha estado

tan fría y tan lejos

esa piedra inerte

que ronda a la Tierra

indiferente a la vida y la muerte.

Pero agua marina corre en mi venas

que no puede ser

indiferente a la luna.

 

 

 

 

                    © Rafael Jesús González 2020

 

 

 

                  

 

 

 

 

 

---To Be Indifferent to the Moon

 

 

 

You are too old, I tell myself,

to be excited by the moon.

It is winter & never has she been

so cold & so far

that inert stone

that circles the Earth

indifferent to life & death.

But sea water runs in my veins

that cannot be

indifferent to the moon.

 

 

 

                    © Rafael Jesús González 2020

 

 

-


Thursday, November 26, 2020

Thanksgiving

-

Deplorable in its origins, sentimental in its legend, Thanksgiving is nevertheless my favorite U.S. holiday.  It is archetypal, mythic, universal, for gratitude and its expression are one of the noblest experiences of humankind. It is one of the taproots of spirituality, keystone of all religion. Of all holidays, it celebrates most strongly familial, community ties, for the sharing of food is an act of bonding, of human connection.

 

This year, it will be a difficult holiday for many of us who will mark it in isolation, away from family and loved ones. We cannot travel, we cannot touch one another much less hug or kiss; we cannot draw close to one another, and we must cover half our faces for the fear of death. Many will be homeless because their homes burned in the wildfires or were torn apart by the storms and floods of the feverish Earth, or because they simply cannot afford shelter in an economic system based on greed. The country is divided by the most deplorable sentiments of its national character: racism and bigotry, greed and lust for power.

 

Our prayers of thanks will be said through tears, but thanks must be said for the very gift of life itself, the beauty and the bounty of the sacred Earth, no matter how blasphemed and abused by human folly. Thanks must be given for the compassion and good, the desire for justice and the peace carried by the human heart. Thanks for the dedication and self-sacrifice of those who serve. Thanks for our ability to love upon which the revolution that we must make is rooted. Thanks for one another. 

 

I share with you a blessing written in a happier time, not without its difficulties to be sure, but one less burdened by the darkness that this year has brought. I offer it to you with love and hope:


---------------- Grace

Thanks and blessing be
to the Sun and the Earth
for this bread and this wine,
----

this fruit, this meat, this salt, 
---------------this food;
thanks be
and blessing to them
who prepare it, who serve it;
thanks
and blessing to them
who share it
-----(
and also the absent and the dead.)
Thanks
and blessing to them who bring it
--------(may they not want),
to them who plant
and tend it,
harvest
and gather it
--------(may they not want);
thanks
and blessing to them who work
--------
and blessing to them who cannot;
may they not want — for their hunger
------sours the wine
----------
and robs the salt of its taste.
Thanks be for the sustenance
and strength
for our dance
and the work of justice, of peace.


---------------------------© Rafael Jesús González 2020


(The Montserrat Review, Issue 6, Spring 2003
[nominated for the Hobblestock Peace Poetry Award];
author’s copyrights.)
 


Deplorable en sus orígenes, sentimental su leyenda, el Día de acción de gracias es sin embargo mi fiesta estadounidense favorita. Es arquetípica, mítica, universal pues la  . gratitud y su expresión son una de la experiencias más nobles de la humanidad. Es una de las raíces principales de la espiritualidad, la clave de toda religión. De todas las fiestas, celebra más destacadamente las ligas familiares, comunitarias pues el compartir de alimento es un acto de unión, de conexión humana.

 

Este año será fiesta difícil para muchos de nosotros que la marcaremos aislados, lejos de familia y seres queridos. No podemos viajar, no podemos tocarnos unos a los otros y ni mucho menos abrazarnos o besarnos y tenemos que cubrirnos la mitad de la cara por temor a la muerte. Muchos se quedarán sin hogar porque sus casas se quemaron en los incendios de los bosques o se destrozaron en las tormentas e inundaciones de la Tierra febril o porque simplemente no pueden tener techo en un sistema económico basado en la codicia. El país está dividido por los sentimientos más deplorables del carácter nacional: el racismo y la intolerancia, la codicia y la ansia del poder.

 

Nuestros rezos de gracias serán dichos por entre las lágrimas pero las gracias se tienen que dar por el mero don de la vida misma, la belleza y generosidad de la bendita Tierra no importa que tan blasfemada y abusada sea por la locura humana. Las gracias se tienen que dar por la compasión y el bien, el deseo por la justicia y la paz que trae el corazón humano. Gracias por la dedicación y el sacrificio de los que sirven. Gracias por nuestra capacidad de amar en la que se debe arraigar la revolución que tenemos que hacer. Gracias por uno al otro.

 

Comparto contigo una bendición escrita en tiempos más dichosos, no sin sus dificultades seguramente, pero menos agobiados por la oscuridad que este año a traído. Te la ofrezco con amor y esperanza.

 

-------------Gracias


Gracias y benditos sean
el Sol y la Tierra
por este pan y este vino,
-----esta fruta, esta carne, esta sal,
----------------este alimento;
gracias y bendiciones
a quienes lo preparan, lo sirven;
gracias y bendiciones
a quienes lo comparten
(y también a los ausentes y a los difuntos.)
Gracias y bendiciones a quienes lo traen
--------(que no les falte),
a quienes lo siembran y cultivan,
lo cosechan y lo recogen
-------(que no les falte);
gracias y bendiciones a los que trabajan
-------y bendiciones a los que no puedan;
que no les falte — su hambre
-----hace agrio el vino
-----------y le roba el gusto a la sal.
Gracias por el sustento y la fuerza
para nuestro bailar y nuestra labor
--------por la justicia y la paz.




----------------------------© Rafael Jesús González 2020



(The Montserrat Review, no. 6, primavera 2003
[postulado para el Premio de la Poesía por la Paz Hobblestock;
derechos reservados del autor.)

 


-------
-
-
--- ---

 -

Saturday, November 21, 2020

Sagittarius

 -
-



-
------------Sagitario


El arquero apunta a Júpiter,
----planeta de tantas lunas,
cuya luz se refleja en sus ancas,
y en la punta de topacio de su saeta
brota la llama inconstante del anhelo.
------En cadena de estaño
------lleva pectoral de turquesa
------bruñida de ensueños
---------y apunta
-------------------y apunta
---------y anhela herir al cielo.





-------------------© Rafael Jesús González 2020



-------------Sagittarius



The archer points at Jupiter,
-----planet of many moons
whose light reflects on his haunches,
and on the topaz point of his arrow
bursts the inconstant flame of his desire.
------On a chain of tin
------he wears a medallion of turquoise
------polished by dreams
---------and he points
----------------------and he points
------and desires to wound the sky. 





----------             ------© Rafael Jesús González 2020

 

-
-

Monday, November 2, 2020

All Souls Day (Día de Muertos)

 --
- -


Ofrenda por Rafael Jesús González, Museo de California en Oakland, 2017,  detalle 
Ofrenda by Rafael Jesús González, Oakland Museum of California, 2017, detail
--

--Consejo para el peregrino a Mictlan

------------------------(al modo Nahua)

Cruza el campo amarillo de cempoales,
baja al reino de las sombras;
es amplio, es estrecho.
Interroga a los ancianos;
son sabios, son necios:
— Señores míos, Señoras mías,
¿Qué verdad dicen sus flores, sus cantos?
¿Son verdaderamente bellas, ricas sus plumas?
¿No es el oro sólo excremento de los dioses?
Sus jades, ¿son los más finos, los más verdes?
Su legado, ¿es tinta negra, tinta roja? —

Acepta sólo lo preciso:

-----lo que te haga amplio el corazón
--------lo que te ilumine el rostro.




-----------------------------------© Rafael Jesús González 2020







-----Advice for the Pilgrim to Mictlan

------------------- (in the Nahua mode)


Cross the yellow fields of marigolds,
descend to the realm of shadows;
it is wide, it is narrow.
Question the ancients;
they are wise, they are fools:

— My Lords, My Ladies,
What truth do your flowers, your songs tell?
Are your feathers truly lovely, truly rich?
Is not gold only the excrement of the gods?
Your jades, are they the finest, the most green?
Your legacy, is it black ink, red ink? —

Accept only the necessary:

-----what will widen your heart
----what will enlighten your face.




----------------------------------© Rafael Jesús González 2020






Descent to Mictlan, The Land of the Dead

(Trance Poem in the Nahua Mode)

[Descent to Mictlan, Land of the Dead: Trance Poem in the Nahua mode (commissioned by the Oakland Museum of California while the author was Poet in Residence under a Writers on Site award by Poets & Writers, Inc. and a grant from The James Irvine Foundation in 1996) was written as a performance piece for voice, drums, didgeridoos, and movement with Xochipilli, Men's Ritual Group, intended to guide the audience upon an introspective journey of the imagination down into the kingdom of Death.

It is not so much entertainment as it is ritual art which, with the consent of each person in the audience to give himself or herself to their imagination, would induce the heightened perception of trance to descend into our collective and personal past to examine the legacy of our ancestors. What they have given us, we have become. It may be read by the attentive reader in the same way.

The times demand that we take stock of who we are, for our great Mother the Earth is wounded and, to heal her, we must heal ourselves, learn from the wisdom of our forebears and discard their mistakes. And in return for what each brings back from the store house of the past, each must make a commitment, in good faith, to change and to heal ourselves; and to care for and protect the Earth, all that she bears, and each other in brotherhood and sisterhood of the spirit and of the flesh. It is a gift and a blessing. Any less and we risk our own extinction on the Earth.]

 

Cruzad el campo amarillo de cempoales.
Cross the yellow fields of marigolds.
Bajad al reino de las sombras — es amplio, es estrecho.
Descend to the realm of shadows — it is wide, it is narrow.

We come to the mouth of the cavern of caverns,
realm of Mictlantecuhtli, Mictlancihuatl,
Señor-Señora Muerte, Our Lord, Our Lady of Death —
It is wide, it is narrow;
pasad, enter this chamber of yellow blooms,
--------the cempoalxochitl, the shield flower,
------------flor de muertos, flower of the Dead.

We step, we walk;
-----we walk the sacred;
---------every step is sacred.
We walk in the tracks of our ancestors,
we step in the tracks of the old ones,
----our grandmothers, our grandfathers,
----the ancients:
--------the people of the drum
--------the people of the canoe
--------the people of the pyramids
--------the people of the spear
--------the people of the shuttle and loom
--------the people of the sickle and plow,
------------our ancient ones, all of the clans.
They taught us to see;
they taught us not to see;
-----from them we learned to see;
-----------we learned not to see.
They taught us to dream;
------they taught us to fear;
-----------much to learn, much to unlearn.
We step in their tracks, we step on the sacred.

We walk, we step in the tracks of our ancestors,
----our relations:
---------the ocelot
---------the buffalo
---------the coyote
---------the bear
---------the salmon, the serpent, the eagle, the hawk,
---------monkey, turtle, frog,
---------the owl and the bat.
Further, further we walk:
the spider, the moth, the fly, the coral, the mite,
ameba, paramecium, germ, virus - all of the clans.
They taught us to see, to live in the now,
------to smell, to taste,
------to hear, to live in the now.
We step in their tracks,
-----we walk on the sacred —
---------all our relations, all of the clans.

We walk, we step in the tracks of our ancestors,
our relations:
-----the fern, the redwood
-----the pine, the oak
-----the cactus, the mesquite
-----the violet, the rose
-----the fig, the grape-vine, the wheat
-----the corn, the thistle, the grass
-----the mushroom, the moss, the lichen, the algae,
-----the mold — all of the clans.
They taught us to touch, to fully delight in the here,
------to find contentment on the here.
We step in their tracks,
-----we walk on the sacred —
---------all our relations, all of the clans.

We walk, we step
-----in the tracks of our ancestors, our relations:
--------the granite, the sandstone
--------the jasper, the serpentine
--------the turquoise, the flint
--------the opal, the crystal
--------the agate, the jade
--------the gold, the iron
----the silver, the lead, the copper, the tin,
----boulder, pebble, sand, dust — all of the clans.
They taught us silence, quiet;
------they taught us to stay, to be.
We step in their track,
-----we walk on the sacred —
---------all our relations, all of the clans.

------It is dark; it is light —
here the roots of the Tree of Life,
------árbol de la vida, tree of Tamoanchan.
Look: wealth, treasure, our inheritance.
Look: teocuitatl, oro, gold, shit of the gods
-------chalchihuitl, jade, jade, the green stone
-------quetzalli, plumas, feathers, the precious things
-------xochitl, flores, the roots of flowers —
gifts and burdens,
------the useful, the hindering,
----------the dark medicine, the glittering poison.
Pick and choose: empowering joys there are,
--------------------useless sorrows there are;
needs true — clear and lovely as water
desires true — ruddy and joyous as wine;
--------needs false and deadly as arsenic
--------desires false and deadly as knives;
swords of jewels, plows muddied and dulled by stones;
--------dazzling powders, herbs rich in visions.
Choose and sort — it is not much you can carry.

Our ancestors, our relations make council; listen:

Much have our mothers, our fathers
-------our grandmothers, our grandfathers
-------our ancestors left us:
-----------gifts are there for our blessing
-----------debts are there for our curse.

Interroga a los ancianos — son sabios, son necios.
Question the ancients — they are wise, they are fools.

Señores míos, Señoras mías — my Lords, my Ladies,
---------¿Qué verdad dicen sus flores, sus cantos?
---------What truth do your flowers, your songs tell?
---------¿Són verdaderamente bellas, ricas sus plumas?
---------Are your feathers truly lovely, truly rich?
---------¿No es el oro sólo excremento de los dioses?
---------Is not gold only the excrement of the gods?
---------Sus jades, ¿son los más finos, los más verdes?
---------Your jades, are they the finest, the most green?
---------Su legado, ¿es tinta negra, tinta roja?
---------Your legacy, is it black ink, red ink?

They offer gifts, they give teachings:
------precious, worthless
------healing, dangerous —

sort, choose — choose the precious, the healing;
-----------------discard the worthless, the harmful;
------there is much to learn, there is much to unlearn.
Choose - each offers gifts, our ancestors, our relations —
---------human, animal, plant, mineral —
------------------they are us, our relations.
Choose and sort, sort and choose
---------these gifts are of the Earth, la Tierra
---------these gifts celebrate and nurture her
---------these gifts blaspheme and destroy her
---------------------These gifts are of the Earth.
Sort and choose, choose and sort.
-----The ancients are wise, the ancients are fools;
----------riches they gathered, garbage they hoarded.
Acepta sólo lo preciso; accept only the necessary:
--------lo que te haga amplio el corazón
--------what will widen your heart
--------lo que te ilumine el rostro
--------what will enlighten your face.
Pick and choose —
------hush —
--------------in silence sort and choose, sort and choose.

Hush —
----------Look carefully - have we chosen well?
the way back is hard, full of dread
----and much have our ancestors left us.
---------What of their gifts is worth the sharing?
----------------Consider well —
------------------------the gold and the jeweled sword
--------------------is not more than the work-dulled plow.
Consider, test your choice —
---------------------------------hush —
Tasks await us on the Earth for our healing, for hers —
-------difficult, great.
---------------Choose well for the journey, for the work.
hush —
---------remember:
----------------------joy is the root of our strength,
------------- the roots that feed us come from the heart
---------the science most wise disturbs least —

-----hush — hush — hush

So, we choose what we choose.
Remember: from these gifts we make our own;
--------------we add to the hoard.
-------Do not burden the children.
Do not carry so much we cannot hold each other’s hands.
----Remember: the most precious treasure
-----------------is that which we take for the giving.

We choose what we choose —
-----make ready — take up your bundle,
-----the seeds of our making - it is light, it is heavy;
-----precious are the bones of our ancestors;
-----leaving them buried makes them no less precious;
they are of the Earth, Madre Tierra, Coatlicue,
-----------------Pachi Mama, the Earth needs them.
------ehecatl, aire, air
------tletl, fuego, fire
------atl, agua, water
------tlalli, tierra, earth.

Make ready to leave the store house, the treasure;
walk round the cavern once as the clock turns
------from the East, red and gold with knowledge
------to the South yellow and green with love
------to the West black and blue with strength
------to the North white with healing.
You are now at the threshold — it is wide, it is narrow
-----------------------------------it is dark, it is light
-----------------------------------it is steep, it is plain.
Do not look back;
leave Mictlan, reino de la muerte, realm of the dead;
-------leave the cave of the ancients,
--------------the cave of our treasure;
------------------begin the way back.
What you bring back from the land of the dead,
-------from among the bones of the ancestors,
-------------is your gift to life.
---------------------Pray the gods you choose well.

Vuelve, vuelve, return.

It is your commitment,
-----the healing of yourself and the Earth.
What will you do?
-------How will you honor the ancestors?
-------------What will you say to the children?
--------------------What will you do for justice and peace?

Vuelve, vuelve, return.
Go, vete —
------------lleva la bendición de la vida;
------------------carry the blessing of life.
------------Go, vete —
form a face, form a heart.
forma un rostro, un corazón
in ixtli, in yollotl

Go, vete, go —
que los dioses te tengan, may the gods keep you.

In whatever you do, bendice la vida,
--------------pass on the blessing of life.

Vete y bendice la vida;
-----Go and pass on the blessing of life.

Vete, ha acabado; Go, the journey is finished —

Vete y empieza un día nuevo,
-----Go and begin a new day.

-----Vete, Go.
 


--------------------------------------© Rafael Jesús González 2020




-
-

Sunday, November 1, 2020

Feast of All Saints

 -
 
 
El 2 de noviembre Día de Muertos mexicano es un fiesta compleja en la que el dolor de la muerte y la alegría de la vida se entrelazan en la memoria y en la celebración, tal como en la celebración del Día de Muertos en el Museo de California en Oakland el año pasado en época mucho, mucho más feliz. Este año celebraremos el Día de Muertos aislados con mucha más tristeza que alegría — pero nunca, nunca se debe menospreciar la alegría. Hay un viejo refrán: Lo que he bailado nada me lo puede quitar. 
 
Pero la muerte y el sufrimiento causado por la pandemia coronavirus, la tortura y muertes de inmigrantes por parte del gobierno estadunidense, los asesinatos de nuestros hermanos, hermanas negros y morenos por la policía, los incendios e inundaciones del cambio climático pesan mucho en el corazón. Y en los EE.UU. tenemos que elegir entre la democracia o el fascismo; el 3 de noviembre es nuestro momento de verdad. 
 
November 2 the Mexican Día de Muertos is a complex holiday in which the pain of death and the joy of life entwine in memory and celebration, such as in last year's 25th annual celebration of Día de Muertos at the Oakland Museum of California in a much,  much happier time. This year we celebrate Día de Muertos in isolation with the sorrow much out-weighing the joy — but never, never must joy be short-changed. There is an old Spanish saying: Lo que he bailado nada me lo puede quitar (what I have danced nothing can take from me.) 

But the death and suffering caused by the coronavirus pandemic, the torture and death of immigrants by the U.S. government, the murder of our black and brown brothers and sisters by the police, the fires and floods of climate change weigh heavily on our hearts. And we in the U.S. must elect between democracy or fascism; November 3 is our moment of truth.

Please vote the soonest possible, if possible take your ballot to a ballot drop box or your polling place; this is the final push for all of us to have a chance at this America in this election. Do you have a plan to vote by November 3? Click here to find everything you need, including hours and locations for voting and where to drop off your ballot. Our lives depend on it.


-