Friday, October 12, 2018

Día de la Raza — Indigenous Peoples Day (formerly Columbus Day)


-

-
El 12 de octubre es fiesta conocida en varias regiones y épocas por muchos nombres: Día de Colón, Día del descubrimiento, Día de la hispanidad, Día de las Américas, Día de la raza, Día de los pueblos indígenas.

En México en 1928 a la insistencia del filósofo José Vasconcelos, entonces Ministro de Educación, se le nombró Día de la Raza, denominación de la Unión Ibero-Americana en 1913 para declarar una nueva identidad formada del encuentro de los Españoles y los indígenas de las Américas. En 1902 el poeta mexicano Amado Nervo había escrito un poema en honor del Presidente Benito Juárez (indio zapoteca) que recitó en la Cámara de Diputados, titulado La Raza de Bronce alabando a la raza indígena, título que más tarde en 1919 el autor boliviano Alcides Arquedas daría a su libro. El bronce (metal noble fundido de varios metales) llegó a ser metáfora del mestizaje. Según el pensar de Vasconcelos una Raza Cósmica, la raza del porvenir, es la raza noble que se forma en las Américas a partir del 12 de octubre de 1492, la raza del mestizaje, un amalgama de las gentes indígenas de las Américas, de los Europeos, los Africanos, los Asiáticos, las razas mundiales — en una palabra, la raza humana compuesta de una mezcla de todas las razas que Vasconcelos denominó la Raza Cósmica.



Pero no se puede ignorar que esta raza ideal se forma a gran costo de los pueblos indígenas Americanos (y de la gente africana traídos aquí como esclavos). Desde 2002, en Venezuela se le llama a la fiesta Día de la Resistencia Indígena.

Sea como sea, por cualquier nombre que le demos, de cualquier modo que la cortemos, es la misma torta — la fecha conmemora la llegada de los Europeos a América (que para ellos era un “nuevo mundo”), no una visita sino una invasión, un genocidio, subyugación de las gentes de ese “nuevo mundo” que hoy conocemos por el nombre de un cartógrafo Europeo que apenas pisó el suelo sagrado de los continentes que llevan su nombre. Lo que marca la fecha es una continua colonización, explotación, abuso, ultraje de los pueblos indígenas de las Américas que escasamente ha menguado, que ha persistido estos quinientos y veinte y tantos años.


Bien se le pudiera nombrar Día de la Globalización. A partir de ese día se comprueba concreta y definitivamente que la Tierra verdaderamente es redonda, una esfera, una bola, un globo. Y desde esa fecha se les trata imponer forzosamente a las gentes indígenas del “nuevo mundo” una cosmología, actitud bastante extraña hacia a la vida, hacia a la Tierra, hacia a la economía, hacia a lo sagrado, hacia al ser humano mismo — una sola verdad estrecha e intolerante, un desdén rapaz hacia la Tierra vista solamente como un recurso para explotarse, un concepto del progreso difícil de distinguir de la codicia y el hambre del poder.

La causa de los indígenas clama por justicia: se les sigue robando sus tierras y terrenos, se los destruyen por sus valiosas maderas y minerales; sus creaciones agrícolas, tal como el maíz y la papa, que han salvado del hambre a gran parte del mundo, se modifican al nivel molecular y se controlan por corporaciones rapaces; sus medicinas tradicionales se patentan por esas mismas corporaciones; el agua sagrada misma se privatiza y se les roba; aun no se les respeta el derecho a sus creencias y culturas. Aun poniendo al lado la justicia, todos deberíamos aliarnos a las gentes indígenas de las Américas (y del mundo entero) en su resistencia contra tal abuso porque lo que los amenaza a ellas nos amenaza a todos en el mundo entero — y a la Tierra misma. Tienen muchísimo que enseñarnos acerca de una relación sana del hombre con la Tierra.

En una Tierra, mucho más chica y frágil de lo que imaginábamos, nos encontramos en plena globalización y pugna contra la imposición de un capitalismo desenfrenado y del fascismo, su lógica extensión, que lo acompaña. Sigue la resistencia indígena que jamás ha cesado durante estos cinco y un cuarto de siglos a pesar de una represión brutal y ahora todos nosotros de la raza cósmica de mera necesidad debemos aliarnos a su lucha, pues esa lucha es nuestra de todos si hemos de sobrevivir en la Tierra, bendita madre de nuestra estirpe, la estirpe de la raza humana — y de toda nuestra parentela los otros animales, las plantas, los minerales. En la Tierra redonda y sin costura son ficticias las fronteras y lo que amenaza a unos nos amenaza a todos. Pensar al contrario no es solamente inmoral sino locura.


Berkeley, Alta California


© Rafael Jesús González 2018

-
 -
-
-

-October 12 is a feast-day known in various regions and times by many names: Columbus Day, Discovery Day, Hispanic Culture Day, Day of the Americas, Day of the Race, Day of the Indigenous Peoples.

In Mexico in 1928 at the insistence of the philosopher José Vasconcelos, then Minister of Education, it was named Día de la Raza (Day of the Race), denomination of the Iberian-American Union in 1913 to declare a new identity formed by the encounter of the Spaniards with the native peoples of the Americas. In 1902, the Mexican poet Amado Nervo had written a poem in honor of the President Benito Juárez (a Zapoteca Indian), which he read in the House of Representatives, titled La Raza de Bronce (Race of Bronze) praising the indigenous race, title which later in 1919 the Bolivian author Alcides Arquedas would give his book. Bronze (noble metal amalgamated of various metals) came to be metaphor for mestizaje (the mixing of the races.) According to the thinking of Vasconcelos, a Cosmic Race, the race of the future, is the noble race that is formed in the Americas since October 12, 1492, the race of mestizaje, an amalgam of the indigenous peoples of the Americas, the Europeans, the Africans, the Asians, the world — in a word, the human race made of a mixture of all the races which Vasconcelos called the Cosmic Race.
 


But that this race is formed at great cost to the indigenous American peoples (and to the African peoples brought here as slaves) cannot be ignored. Since 2002, in Venezuela the feast-day is called Día de la Resistencia Indígena (Day of Indigenous Resistance.)

Be that as it may, by whatever name we give it, however way we cut it, it is the same cake — the date commemorates the arrival of the Europeans to America (which for them was a “new world”), not a visit but an invasion, a genocide, a subjugation of the peoples of that “new world” which we know today by the name of a European cartographer who barely set foot on the sacred ground of the continents that bear his name. What the date marks is a continuous colonization, exploitation, abuse, outrage of the indigenous peoples of the Americas that has scarcely lessened, that has persisted these five-hundred and twenty-some years.


It could well be called Day of Globalization. Since that date, the Earth is concretely, definitively proven to be truly round, a sphere, a ball, a globe. And from that date is imposed by force upon the indigenous American peoples a quite strange cosmology, attitude toward life, toward the Earth, toward economics, toward the sacred, toward the human being him/herself — a single truth narrow and intolerant, a rapacious disdain toward the Earth seen only as a resource to be exploited, a concept of progress difficult to distinguish from greed and the lust for power.

The cause of the indigenous peoples screams for justice: their lands, their fields continue to be stolen from them, destroyed for their valuable woods and minerals; their agricultural creations, such as maize and the potato, which have saved a great part of the world from famine, are modified at the molecular level and controlled by rapacious corporations; their traditional medicines are patented by those same corporations; sacred water is privatized and stolen from them; even their right to their own beliefs and cultures is not respected. Even putting justice aside, we should all ally ourselves with the indigenous peoples of the Americas (and of the entire world) in their resistance against such abuse because what threatens them threatens us all throughout the whole world — and the Earth itself. They have a very much to teach us about a healthy relationship of humankind with the Earth.

In an Earth much smaller and more fragile than we imagined, we find ourselves in full globalization and struggle against the imposition of an unbridled capitalism and the fascism, its logical extension, that accompanies it. The indigenous resistance that has never ceased these five and a quarter centuries and some continues in spite of a brutal repression and now all of us of the cosmic race, of pure necessity, must align ourselves with their struggle, for that struggle is ours if we are to survive on the Earth, holy mother of our race, the human race — and of all our relations, the other animals, the plants, the minerals. On the round, seamless Earth all borders are fictitious and what threatens one threatens all. To think otherwise is not only immoral but insane.


Berkeley, California

© Rafael Jesús González 2018






--
-

Monday, September 24, 2018

full moon: Communication


-


-----------------------------Comunicación


Mensajera es la luna
inconstante que se crea
aunque previstos y regulares sean sus cambios.
Son nuestras señales de humo que se esfuman
arrebatadas por los vientos.
Llegamos al puerto con vela negra en vez de blanca
por equívoco o descuido
con consecuencia trágica o banal.
Nuestros son recados en botellas lanzadas al mar
que si a algún lado llegan
se han hechas ilegibles
por la humedad colada por el corcho.
Cartas dan en la oficina de cartas muertas
que no llegan a su destino por causa de señas
ilegibles o equivocadas haciendo loco al escribano.
Llamamos a aparatos que se pierden o se descomponen,
las palabras confusas o extraviadas en el espacio —
todo intento sea de alarma, reproche, consuelo,
maldición, celebración, pidiendo auxilio,
ultimadamente se arraigan en la primordial
clara, confusa, alabada, frustrada, sublime
necesidad humana de amar.



-----------------------------© Rafael Jesús González 2018




                   



------------------------Communication


Messenger is the moon
though she be believed inconstant
however foreseen & regular are her changes.
Our signals are of smoke that vanish
snatched by the winds,
We come to port with black sail instead of white
by mistake or neglect
with consequence tragic or banal,
Ours are notes in bottles cast to the sea
which if they reach somewhere
have been made illegible
by the wetness seeping through the cork,
Letters land in the office of dead letters
that do not reach their destination for addresses
illegible or mistaken driving the scrivener mad.
We call devices that are lost or out of order,
the words garbled or lost in space —
all intent be it alarm, reproach, comfort,
curse, celebration, call for help,
are ultimately rooted in the primordial
clear, confused, praised, frustrated, sublime
human necessity to love.



-------------------------© Rafael Jesús González 2018



-
-->

Saturday, September 22, 2018

Gathering of California's Poets Laureate October 6, 2018

-







Featured Event


Gathering of California's Poets Laureate

Join California Poet Laureate Dana Gioia for a special 
statewide gathering of city, regional, and county laureates 
from across California, featuring an historic group reading 
by more than 60 poet laureates and special guestreadings 
from renowned California laureates, past and present.

Saturday, October 6, 10 a.m. - 7 p.m.


(Public Reading Events from 2:30 p.m. - 6 p.m.)

McGroarty Arts Center


7570 McGroarty Terrace, Los Angeles, CA



-

Libra




-

 
--------------------Libra



Alumbran a la balanza del día y la noche,
el zafiro temprano del amanecer
y el ópalo tardío del atardecer.
Se alza en obelisco de jade, de nefrita
al punto cardinal del aire,
el apoyo del viento,
----y en cada platillo de cobre
se miden el arte y las consecuencias
---(el amor pesa en la ijada
----de la indecisión,
----en los lomos del deseo.)
La alzaprima del otoño
sostiene sobre el caos,
trémulos y vacilantes
----el sentir, el pensar —
-----------amor, belleza, verdad —
sueños, siempre sueños, justos sueños.
 



-----------------------© Rafael Jesús González 2018




----------------Libra


 

The balance of day and night
is lit by the early sapphire of dawn
-----and the late opal of dusk.
It rises on obelisk of nephrite, of jade
to the cardinal point of the air,
the lever of the wind,
----and on each copper plate
----are measured art and consequences
--------(love weighs on the back
---------of indecision,
---------on the loins of desire.)
The fulcrum of autumn
holds over chaos
tremulous and irresolute
----feeling, thought —
--------love, beauty, truth —
dreams, always dreams, just dreams.




---          ----------© Rafael Jesús González 2018


-

-

Friday, September 21, 2018

Autumnal Equinox


- 


Consejo para el Equinoccio Otoñal


Andar en equilibrio no es fácil —
       pisar tan ligeramente
       que la hierba no se doble,
       pisar tan firmemente
       que nuestra huella señale
       el camino por la maleza.

En verdad nuestra naturaleza parece
ser sin balance,
       un pie pisando tan ligeramente
       el otro tan firme
              que perdidos en el desierto
              siempre caminamos en círculo.

Hay peores destinos; entonces
aprendamos a caminar el círculo en gozo.
Las estaciones voltean y vuelven
y no hay a donde ir;
       la Tierra es hogar suficiente;
       el camino, demasiado breve,
       a nada nos lleva.

       Para aprender a andar en balance
              practica el baile.



              © Rafael Jesús González 2018


(Raven Chronicles, Vol. 25, 2017;derechos reservados del autor)


                                                                  




Advice For The Fall Equinox


Walking in balance is not easy —
       to step so lightly
       the grasses are not bent,
       to step so firmly
       one’s track points
       a way through the thicket.

Indeed it seems our nature to be
off balance,
       one foot stepping so lightly
       one so firmly
              that lost in the desert
              we always walk in a circle.

There are worse fates; let us then
learn to walk the circle in joy.
The seasons turn & return
one upon the other
& there is nowhere to go;
       the Earth is Home enough;
       the walk, all too brief,
       leads Nowhere.

       To learn to walk in balance
              practice the dance.



             © Rafael Jesús González 2018



(Raven Chronicles, Vol. 25, 2017; author's copyrights)


-

Wednesday, September 12, 2018

RISE & Play for the Planet, Sept, 12

-

 



As part of the RISE for the Climate actions, The Climate Music Project organized an arts action on Wednesday, September 12, beginning at noon in front of the Main Branch of the San Francisco Public Library, Civic Center.

Among the participants were Rafael Jesús González, Poet Laureate of the City of Berkeley, reading accompanied on the conch and flute by Gerardo Omar Marín, and interpretative dance by Guillermo Ortiz, members of Xochipilli, Indigenous/Latino Men's Circle

¿Cómo sonaría el futuro? me preguntan


No puedo imaginar que sane tan pronto la Tierra,
que vuelva el frío a los polos Norte y Sur,
ni que vuelvan las lluvias a las regiones en sequía,
ni que mengüen las tormentas o dejen de subir las aguas.
Ya demasiado hemos herido a la Tierra.
Lo que sí imagino es que despertemos
y encontremos la voluntad para sanarnos a si mismos
y dejar de herir a la Tierra y a unos a los otros
y que el amor a la vida nos encienda la voluntad.
Sabemos como canalizar los poderosos dones
del Sol y de los vientos para nuestra necesidad —
distinguemos entre la necesidad verdadera y la falsa.
Lo preciso es amar, abrir ampliamente el corazón.
¿Cómo sonaría el futuro? me preguntan —
Sonaría con el canto polífono de la aves, de los vientos,
del trueno, del canto variado de las aguas;
sonaría con nuestros propios cantos de amor y de alabanza,
nos veríamos en los rostros de cada uno
y veríamos la Tierra como el paraíso que es,
el paraíso del cual jamás fuimos expulsados
dañado que sea por nuestro error y locura.
Nuestra canción cantaría del olor del mar y de la tierra,
de las perfumes de las flores y de sus colores, matices
del amanecer y de la puesta del sol, cantaría
del gusto de los frutos y de la sal, cantaría del tacto,
de la caricia, de la tierra misma, de la ola y la brisa.
Sonaría el futuro con el festejo de la compasión y la justicia
marcando los pasos de nuestros bailes por la calles y los senderos,
pues no habría guerras ni crueldades y nuestras ambiciones
serían sólo el vivir, el amar, el celebrar la vida luz y oscuridad.
Sueño es este canto imaginario compuesto de grande anhelo
pero de nuestros sueños, o pesadillas, formamos nuestro mundo.



© Rafael Jesús González 2018 


What could the future sound like? I was asked


I cannot imagine that the Earth would heal so soon,
that the cold would return to the North & South poles,
nor the rains to the regions of drought,
nor the storms lessen nor the waters cease rising.
We have already too much wounded the Earth.
What I do imagine is that we wake
& stop wounding the Earth & one another
& that love of life would light our will.
We know how to channel the powerful gifts
of the Sun & of the winds for our need —
let us distinguish between the true needs & the false.
The precise need is to love, to open widely the heart.
What could the future sound like? I was asked—
It would sound like the polyphonic song of the birds, the winds,
the thunder, the varied song of the water;
it would sound with our own songs of love & of praise;
we would see ourselves in each other's faces
& see the Earth for the paradise that it is,
the paradise from which we were never expelled
damaged as it be through our error & our madness.
Our song would sing of the smell of the sea & of earth,
of the perfume of flowers & of their colors, hues
of dawn & of the setting of sun, it would sing
of the taste of fruit & of salt, it would sing of touch,
of the caress. of earth itself, of the wave & the breeze.
The future would sound with the celebration of compassion & justice
marking the steps of our dances through the streets & paths,
for there would be no wars nor cruelties & our ambitions
would be only to live, to love, to celebrate life light & dark.
Dream is this imaginary song composed of great yearning
but of our dreams, or nightmares, we make our world.



© Rafael Jesús González 2018