-
--------Manifestación
Nos sorprendió el lugar
al que nos llevó la estrella
tan poco digno del nacer de un rey
pero nuestros cálculos no dejaban duda —
un establo oliente a paja y estiércol
habitado por un buey y un burro,
ocasionado por corderos y cabritos.
El niño como todo recién nacido
nada tenía que lo distinguiera.
La mujercita como toda buena madre
dulce y tierna, el hombre ya no joven
mostraba ternura y solicitud.
Estaban aun más sorprendidos y perplejos
por nuestra visita que nosotros por estar allí.
Le dejamos los obsequios que de tan lejos
le traíamos: el cofrecito de oro cincelado
con leones y soles, la caja de marfil llena
de incienso, la urna de ébano llena de mirra
y partimos en silencio.
Al fin el más joven de nosotros murmuró
----— Tal vez traiga revolución.—
Los otros dos guardamos en silencio
la esperanza que su decir despertó.
-----------------© Rafael Jesús González 2021
-----------------Manifestation
We were surprised by the place
to which the star brought us
so little worthy of a king's birth,
but our calculations left no doubt —
a stable redolent of hay and dung
inhabited by an ox and a donkey,
occasioned by lambs and kids.
The child like all new born
had nothing to distinguish him.
The little woman, like all good mother
sweet and tender, the man no longer young
showed tenderness and solicitude.
They were even more surprised and perplexed
by our visit than we for being there.
We left the gifts we had brought from so far:
the little gold coffer chased
with lions and suns, the ivory box filled
with incense; the ebony urn filled with myrrh,
and we left in silence.
Finally the youngest of us murmured,
----"Perhaps he brings revolution."
The other two kept in silence
the hope his saying awoke.
-----------------© Rafael Jesús González 2021
-
-
-