Este santo día celebrando la liberación, con bendiciones y gracias a nuestros hermanos y hermanas judíos que, “no en nuestro nombre”, defienden los más altos valores judíos en oposición al tóxico sionismo y al sufrimiento y muerte indecibles infligidos por el genocidio israelí de los palestinos (con la complicidad criminal de EE.UU.)
El AIPAC y el ADL sionistas y el Proyecto Esther de la Fundación Heriatge de tendencia nacionalista cristiana han utilizado el lema “antisemita” como arma para silenciar la protestas y limitar la libertad de expresión, lograr el despido de rectores(as) de prestigiosas universidades, la expulsión y deportación de estudiantes y profesores(as) y callar al profesorado. El gobierno fascista lo usa como extorsión, suprimiendo fondos a las universidades si no cumplen y llanándoles "terrorista" a quienes protesten.
Ninguna sangre de cordero untada en los marcos de las puertas nos salvará. Benditos sean ustedes, amados hermanos y hermanas de conciencia que se niegan a que el sionismo, el judeofascismo defina su judaísmo (y ustedes, nuestros hermanos y hermanas cristianos que se niegan a que el cristofascismo, el nacionalismo-cristiano defina su cristianismo). Estamos juntos. Bendiciones.
Zionist AIPAC, ADL, and the Christian-nationalist Heritage Foundation’s Project Esther have weaponized the “anti-semitic” shibboleth cry to silence protest and curb freedom of speech, get presidents of prestigious universities fired, get students and professors expelled and deported, and gag faculty. It is used by the fascist government as extortion, defunding universities if they do not comply and calling "terrorist" anyone who protests.
No lamb’s blood smeared on doorposts will save us. Bless you, beloved brothers and sisters of conscience, who refuse to have your 'Jewishness' defined by Zionism, Judeofascism (and you, our Christian brothers and sisters who refuse to have your Christianity defined by Christofascism, Christian-nationalsim.) We stand together. Bless.
The poem Passover Remembered by Alla Renée Bozarth is beautiful.
Luna Pascual
al Rabino Michael Lerner
La luna plena convertía
a los olivos en plata
en la noche que los amigos
se sentaron a cenar.
La luna bendijo
por la ventana
el pan plano sin levadura
sobre la mesa,
el vino en la copa,
el pernil de cordero,
las hierbas amargas,
la comida para conmemorar
liberación
hace mucho tiempo.
La luna sabe
que es un juego que cambia —
los hijos de tiranos
se hacen esclavos;
los hijos de esclavos
se hacen tiranos
y de la liberación
no hay fin.
Ni de la traición.
En el jardín
La luna plena convierte
a los olivos en plata.
© Rafael Jesús González 2025
Passover Moon
to Rabbi Michael Lerner
The full moon turned
the olive trees to silver
the night the friends
sat to dinner.
The moon blessed
through the window
the flat unleavened bread
on the table,
the wine in the goblet,
the lamb’s shank,
the bitter herbs,
the meal to commemorate
deliverance
a long time past.
The moon knows
it is a changing game —
the children of tyrants
become slaves;
the children of slaves
become tyrants
& of deliverance
there is no end.
Nor of betrayal.
In the garden
the full moon turns
the olive trees to silver.
No comments:
Post a Comment