Saturday, March 14, 2009

Albert Einstein (14 March 1879 – 18 April 1955)

-
---------Lazarus to Einstein


‘What I have given you,‘
-----------he said,
------‘is the ghost of a flower,
for I have come back from the dead.
I have picked myrrh
---from mountains of black granite
& frankincense
---from green deserts of quartz sand
& dug gold
---from the pits of serpents.
I have come back from the dead
-----& know that they lie
for the moon is not green cheese
-----but cold white stone, &
the stars are not the eyes of angels
-----but suns.
& my going was painful
-----but my coming was hell
---------& I hated my going
---------but my coming back
-----I clasped to myself
---------calling it life
though life was dead in me.
-----& this ghost of a flower
is the black seed of a star
------------&, I think,
-----it may grow you a sun.’



----------© Rafael Jesús González 2009


(Tejidos, Vol. I no. 4, p. 3; author’s copyrights.)





----------Lázaro a Einstein


‘Lo que te he dado,‘ —
------------dijo —
----‘es el espanto de una flor,
pues he regresado de los muertos.
He pizcado mirra
---en montañas de granito negro
e incienso
---en desiertos verdes de arena de cuarzo
y he escarbado oro
---en las madrigueras de serpientes.
He regresado de los muertos
------y sé que mienten
pues la luna no es de queso verde
-----sino de piedra blanca y fría
y las estrellas no son los ojos de ángeles
----------sino soles.
Y mi ida fue dolorosa
-----pero mi volver fue un infierno
----------y odié mi ir
----------pero mi volver
-----me lo acogí
----------llamándole vida
aunque la vida en mí estaba muerta.
-----Y este espanto de una flor
el la semilla negra de un lucero
--------------y, creo,
------que te crecerá un sol.’




-------------© Rafael Jesús González 2009



-

No comments: