Wednesday, May 28, 2025

Sebastião Salgado (8 February 1944 – 23 May 2025)

 

En 1986 en Sevilla visitando un museo con un amigo, me topé con las fotografías de un fotógrafo brasileiro que me dejaron atónito —Sebastião Salgado. Comencé a coleccionar sus fotografías (vía el inter-net) hasta tener cienes. Murió el 23 de mayo. Siento otro agujero en el corazón. 

En el Día de San Valentín, Día del amor, después de ver otra exposición de su obra en Berkeley en 2002 sobre ‘migraciones’, escribí el poema:


    Mirando las fotografías 
    de Sebastião Salgado
    el día de San Valentín 


Se acostumbra en este día
enviar a los amados
la imagen del corazón,
San Sebastián de las cartas,
atravesado por jaras.

En este matrimonio
del sufrimiento y la belleza
    hay injuria.
En el negro y el blanco desolado
    uno ve rojo.
        No hay palabras,
sólo el hervir de la sangre
y una desesperación profunda 
una gran angustia de piedad
y una gran ansia en el corazón
    por justicia.

Tales son estas tarjetas 
    de San Valentín
        a la Tierra.




                    Rafael Jesús González


Círculo de poesía 9; Roberto Bianchi, director;
aBrace editor, Montevideo, Uruguay 2008;
derechos reservados del autor



En una conferencia que presentó en la Universidad de California, Berkeley dijo:

Mi grande esperanza es que 
la persona que salga de la exposición 
no sea la misma que la que entró. 

                                    Sebastião Salgado

En cuanto a mí, saliendo de la exposición en Sevilla, no fue el yo que había entrado.

Buscando una de las tantas fotografías de Salgado que tengo en mi computadora para compartir, opté por una que había visto en Sevilla por primera vez hace ya 39 años: vista del infierno tomada en la mina de oro en Serra Pelada en Brasil. No digo más.




In 1986, visiting a museum in Sevilla with a friend, I stumbled upon the photographs of a Brazilian photographer—Sebastião Salgado—that astonished me. I began collecting his photographs (via the internet) until I had hundreds. He died on May 23rd. I feel another hole in the heart.

On Valentine's Day, the Day of Love, after seeing another exhibition of his work in Berkeley in 2002 on "migrations", I wrote the poem:


    Seeing the Photographs
    of Sebastiáo Salgado
    on St. Valentine’s Day


It is customary on this day
to send loved ones
the image of the heart,
St. Sebastian of the cards,
transfixed by arrows.

In this marriage
of suffering & beauty
    there is outrage.
In the stark black & white
    one sees red.
        There are no words,
only the boiling in the blood
& a deep desperation 
a great anguish of pity
& a great yearning in the heart
    for justice.

Such are these Valentine cards 
    to the Earth.


                    © Rafael Jesús González 2025


In a lecture he gave at the University of California, Berkeley, he said:

My great hope is that 
the person who leaves the exhibition 
will not be the same person who entered.

                                        Sebastião Salgado


As for me, leaving the exhibition in Sevilla, it was not the me who had entered.

Looking for one of the many Salgado photographs I have on my computer to share with you, I chose one I had first seen in Seville 39 years ago: a view of hell taken at the Serra Pelada gold mine in Brazil. I'll say no more.







Monday, May 26, 2025

Memorial Day

   -


For a good many years now, I have shared this story (and others) like a gospel (from Old English meaning “good story”) just like the same gospel is read on the appropriate day year after year for about 2,000 years in churches. A story is not to be told just once, but is to be repeated, each time read with new knowledge and insight, in light of the current time.

This Memorial Day, a day in which to remember, is of special importance when the fascists who control the United States government are intent on destroying memory, history, learning, erasing that which made the nation what it is, good and bad, honorable and dishonorable, for better or for worse. 

It is up to us to remember, to tell our stories that make up the story of the nation. It is up to us to keep history alive and as true we can make it.

Everything depends on it.

Celebrating Memorial Dayremembering and honoring persons who have died while serving in the United States Armed Forceslet us reflect on the fact that the United States, like all empires, has been in constant war or supporting wars with armaments since its beginning. War, the single most cause of wasting of the Earth and creating climate change, wasting lives (U.S. lives and even more so, lives in the countries it invades or in which it "intervenes.")

And what democracy we have been struggling for since the inception of the United States is at grave stake against the rapacious fascism that grips the country. 


Fifty years ago, on April 30th, 1975 the U.S.-Vietnam War came to an end with the fall of Saigon, a disgraceful war to which a great majority of the people were opposed. Though since then, U.S. wars equally disgraceful have been fought, this one was mine, not because I fought in it but against it. 

I share my thoughts during my visit to the Vietnam War Memorial in 2006 as my way of honoring Memorial Day:


My first day in Washington D.C., in the heat of August, straight from the Museum of the American Indian, wearing my T-shirt picturing the Apache Gerónimo and his armed companions and reading, “Homeland Security, Fighting Terrorism since 1492”, I walk down the Mall, skirt the obelisk of the Washington Monument, down the reflecting pool, past the white marble Greek temple of the Lincoln Monument, to the Viet-Nam Wall —a pilgrimage to the memorial to “my war,” mine not because I fought in it, but because I fought against it — heart, mind, and soul 
(counseling conscientious objectors, organizing teach-ins, calling a faculty strike, blockading recruitment offices, marching.)


My intent, a kind of penance, like saying the rosary, is to start at one end to the other and read each and every one of the 58,245 names, imagining a face, an age, a history, a life. I know it will be hard, but do not think it impossible (not one of the five million names of the Vietnamese dead are even alluded to.) I start with one name, John H. Anderson Jr. (PFC, 19 years of age, dead May 25, 1968, I later look up in the log), then several, increasing exponentially. It becomes more and more difficult to focus, the faces, the figures of families, lovers, tourists reflected moving against the mirroring black granite Wall is a distraction, their chatter, at times their laughter, an intrusion upon my meditations. As the Wall grows longer, rises higher and higher toward the center, the names crowd upon each other, pile up high and tight, at times difficult to distinguish, I do not know if for the numbers, the height, for the glare of the sun, or for the tears welling in my eyes. The names, the letters blur, run together.

I begin to skim, to let my attention chance upon a name, a Smith, a Cohen, a Bankowski, an O’Mally, a Chan, certainly a González here and there — every European and many another culture represented by a name. How came they to be  there, what history of need, what myth or dream of theirs, or of some recent or distant ancestor, brought them to be “American” and die in a war without sense or reason?

After a time my reading becomes cursory, I occasionally stop, kneel to pick up and read a letter, a note of testimonial — of love, of remembrance — left at the foot of the Wall by some surviving wife, sweetheart, mother, father, son, daughter, nephew, niece, friend. A flag here and there, a flower (mostly artificial, a live few in soda bottles, wilting in the heat.)

My mind gradually becomes numb, at times almost hallucinatory, wonders —imagines seeing the name there of a moneyed coward with powerful political connections that now inhabits a white house not far away.


*  -----*-----  *

They say the dead live on for as long as they are remembered. How many of these names etched here are still remembered? A few people, holding scraps of paper against the black stone make rubbings. Most hurry by, the kids impatient to reach the end, the names picked there not interesting enough to hold their attention. The names.

Last year, Xochipilli, my men’s ritual group, in collaboration with the ‘Faces of the War Project,’ created an Ofrenda to the Victims of War, for the annual Días de los Muertos Community Celebration at the Oakland Museum of California. The ofrenda stood against the walls lined with the photographs and names of the U. S. soldiers dead in Iraq, the names, without the photographs, of Iraqi dead. The names, still fresh, living in recent memory. Another war, as senseless, as irredeemable as that of Viet-Nam. I am tired, my face wet with sweat and tears I do not bother to wipe away. Tourists look at me, respectfully keep their distance, look away. They sense that this, that of Viet-Nam, is my war; I do not know if my T-shirt gives them a clue as to why.


-----*----- *

I reach the other end of the Wall, Jessie Charles Alba (Sgt., aged 20, dead May 25, 1968, the middle of the war.)


*  -----*----- *

Retracing my way up the reflecting pool, I must climb the steps of the Lincoln Memorial from which Marian Anderson once sang, from which Martin Luther King, Jr. spoke of his dream. I stand before the colossal figure of Lincoln enthroned and read his words chiseled into the white marble to his right: “ . . . a government of the people, for the people, by the people . . .” A pious hope devoutly to be wished.



Washington D.C.; August 15, 2006


© Rafael Jesús González 2025





Desde hace muchos años, he compartido esta historia (y otras) como un evangelio (del latín evangelium del griego que significa "buen mensaje"), tal como se lee el mismo evangelio en el día apropiado año tras año durante unos 2000 años en las iglesias. Una historia no debe contarse solo una vez, sino que debe repetirse, cada vez leída con nuevo conocimiento y perspectiva, a la luz del momento actual.

Este Día de los Caídos, un día para recordar, es de especial importancia cuando los fascistas que controlan el gobierno de Estados Unidos están intentos en destruir la memoria, la historia, el aprendizaje, borrando aquello que hizo a la nación lo que es, bueno y malo, honorable y deshonroso, para bien o para mal.

Depende de nosotros recordar, contar nuestras historias que forman la historia de la nación. Depende de nosotros mantener viva la historia y hacerla tan verdadera como podamos.

Todo depende en ello.

Celebrando el Día de los Caídos (fiesta patria en los EE.UU. para recordar y honrar personas muertas en servicio en las fuerzas armadas de los EE.UU.reflexionemos sobre el hecho de que los Estados Unidos como todo imperio ha estado en guerra o apoyando guerras con armamentos constantemente desde sus principios. Guerra, la causa principal del derroche de la Tierra y criando cambio climático, derrochando vidas (vidas estadounidenses y aun más vidas en los países que invaden o en que "intervienen"). 

Y la limitada democracia por la cual hemos luchado desde la incepción de los Estados Unidos está en riesgo grave ante el fascismo rapaz que se ha apoderado del país.


Hace cincuenta años el pasado 30 de abril, la guerra estadounidense-vietnamita acabó con la caída de Saigón, una guerra ignominiosa a la cual la mayoría del pueblo se opuso. Aunque desde entonces guerras estadunidenses igualmente deshonrosas ha habido, esta fue la mía, no porque había luchado en ella sino contra ella. 

Comparto mi pensar durante mi visita al Monumento a la Guerra en Vietnam en 2006 como mi modo de celebrar el Día de los Caídos:





El primer día en Washington D.C., en el calor de agosto, justo del Museo del Indio Americano, llevo mi camiseta con la imagen del apache Gerónimo y sus compañeros armados que lee, “Homeland Security, Luchando contra el Terrorismo desde 1492.” Camino por la alameda, el Mall, rodeo el obelisco del monumento a Washington, sigo la alberca, paso el templo griego de mármol blanco del monumento a Lincoln, al Muro de Vietnam — peregrinaje al monumento a “mi guerra,” mía no porque luché en ella, sino porque luché en oposición de ella — corazón, mente y alma (consejar a objetores de conciencia, organizar seminarios, convocar una huelga de profesores, bloquear oficinas de reclutamiento, marchar.)

Mi intención, un tipo de penitencia, como decir el rosario, es empezar de una punta a la otra y leer cada uno y todos los 58, 245 nombres, imaginándome un rostro, una edad, una historia, una vida. Sé que será difícil, pero no lo creo imposible (ni siquiera se alude ni a uno de los cinco millones de nombres de los vietnamitas muertos.) Empiezo con un nombre, John H. Anderson Jr. (PFC, 19 años de edad, muerto el 25 de mayo 1968, más tarde busco en la lista), luego varios, aumentando exponentemente. Se me hace más y más difícil enfocarme, las caras, las figuras de familias, amantes, turistas reflejados moviéndose contra el espejo del Muro de granito negro es una distracción, su parloteo, a veces su risa, una intrusión en mis meditaciones. A grado que el Muro se hace más largo, se eleva más y más alto hacia el centro, los nombres se amontonan uno sobre el otro, se amontonan alto y apretado, a veces difíciles de distinguir, no sé si por la cantidad, la altura, el relumbre del sol o las lágrimas que me llenan los ojos. Los nombres, las letras se borran, se corren una contra la otra.

Empiezo a pasar los nombres por encima, dejar mi atención caer sobre un nombre u otro, un Smith, un Cohen, un Bankowski, un O’Mally, un Chan, indudablemente un González aquí y allá — toda cultura Europea y muchas otras representadas por un nombre. ¿Cómo llegaron a estar allí, que historia de necesidad, que mito o sueño suyo, o de algún antepasado reciente o lejano, los trajeron a ser “americano” y morir en una guerra sin sentido o razón?

Después de algún tiempo mi lectura se hace superficial, paro de vez en cuando, me arrodillo a levantar y leer una carta, una nota de testimonio — de amor, de recuerdo — depositada al pie del Muro por algún sobreviviente, esposa, novia, madre, padre, hijo, sobrino, sobrina, amigo. Una bandera aquí y allá, una flor (la mayoría artificiales, unas cuantas vivas en botellas de refresco, marchitándose en el bochorno.)

La mente se me entume gradualmente, a veces casi alucinante, se desvía — imagina ver allí el nombre de un cobarde adinerado con conexiones políticas poderosas que ahora habita una casa blanca no lejos de aquí.

* ------*------ *
Dicen que los muertos viven mientras sean recordados. ¿Cuántos de los nombres  aquí grabados son recordados? Algunas personas, poniendo trozos de papel contra la piedra negra hacen borradores. La mayoría se apresuran, los muchachos impacientes a llegar al final, los nombres cincelados allí no lo suficiente interesantes para captarles la atención. Los nombres.

El año pasado, Xochipilli, mi grupo de hombres dedicado a la ceremonia, en colaboración con el ‘Proyecto Rostros de la Guerra’, montó una ofrenda a las víctimas de la guerra para la Celebración Comunitaria del Día de Muertos anual en el Museo de California en Oakland. La ofrenda se puso contra las paredes cubiertas de las fotografías y nombres de los soldados estadounidenses muertos en Irak, los nombres, sin fotografías, de muertos Iraquí. Los nombres, aun frescos, vivientes en la memoria reciente. Otra guerra, tan insensata, tan irredimible como la de Vietnam. Estoy cansado, la cara húmeda de sudor y llanto que no me preocupo de limpiar. Me miran los turistas, respetuosamente guardan la distancia, alejan la mirada. Sienten que esta, la de Vietnam, es mi guerra; no sé si mi camiseta les sugiera porque.

* ------*------  *
Llego al otro extremo del Muro, Jessie Charles Alba (Sgto., 20 años de edad, muerto el 25 de mayo 1968, a mediados de la guerra.)

------*------  *

Volviendo sobre a lo largo de la alberca, me siento obligado a subir los escalones del monumento a Lincoln desde los cuales Marian Anderson una vez cantó, desde los cuales Martin Luther King, Jr. habló de su sueño. Paro ante la figura colosal de Lincoln entronizado y leo sus palabras cinceladas en el mármol blanco a su derecha: “. . . un gobierno del pueblo, para el pueblo, del pueblo . . .” Esperanza pía devotamente anhelada.
-
Washington D.C.; 15 de agosto 2006

© Rafael Jesús González 2025







-

Wednesday, May 21, 2025

Gemini

    -
-


 

                Géminis

Los gemelos,
él con pulsera de esmeraldas,
ella con pulsera de perlas,
arrullan en sus brazos
        al aire inconstante
y en sus manos llevan
puños de azogue inquieto.
Miden la dualidad
y en su intelecto brillan
las luces lejanas de Mercurio.





            © Rafael Jesús González 2025




                    Gemini



The twins,
he with a bracelet of emeralds,
she with a bracelet of pearls,
rock in their arms
        the inconstant air
& carry in their hands
fistfuls of restless quicksilver.
They measure duality
& in their intellect shine
the faraway lights of Mercury.





        © Rafael Jesús González 2025









-

Wednesday, May 14, 2025

77 years ago Israel


It is said that number 77 signifies spiritual awakening, guidance, transformation and that our guardian angel brings it. But might it not be the angel of healing? We would with open heart hear such a message.

 Seventy-seven years ago today, the state of Israel was founded on stolen land. It has grown since then into a fascist state and betrayed the highest values, justice and compassion, of the Jewish faith on which it purports to base its claim. Its hands are bloody with genocide of the Palestinian people. And so are those of the United State complicit in the evil of evils.

 All people of good heart and will, of whatever faith, lament this day. We stand with the people Palestine and our hearts are torn with pain and outrage.

Se cuenta que el número 77 significa el despertar espiritual, guía, transformación y que nuestro ángel de la guardia lo trae. ¿Pero no será el ángel del sanar? Con corazón abierto escucharíamos tal mensaje.

Hoy hace setenta y siete años, se fundó el estado de Israel en tierra robada. Desde entonces ha crecido en estado fascista y ha traicionado los más altos valores, la justicia y la compasión, de la fe judía en la que pretende basarse. Sus manos están ensangrentadas del genocidio del pueblo Palestino. E igual las de los Estados unidos cómplice en el mal de males. 

Todas personas de buen corazón y voluntad, de cualquier fe, lamentan este día. Estamos con el pueblo Palestino y están rotos nuestros corazones con dolor y furia.

                   Israel, Israel

Israel, Israel, 
struggling with god,
complicit U.S.A.
you will always bear
a festering wound 
not even the Angel of Healing 
with all the water of Bethesda
can ever clean and cure, 
an open mouth 
haunting you and the world 
till the end of memory, crying
    Gaza, Gaza, Gaza.



                © Rafael Jesús González 2024

 



                    Israel, Israel
 
Israel, Israel,
luchando con dios,
cómplice EE.UU.
siempre llevarán 
una llaga supurante 
que ni siquiera el ángel del sanar
con toda el agua de Betesda
jamás podrá limpiar y curar,
una boca abierta
atormentándoles y al mundo
hasta el fin de la memoria, gritando
Gaza, Gaza, Gaza.


                © Rafael Jesús González 2024



Sunday, May 11, 2025

Mothers Day & full moon

 
Luna en Día de la madre


Madrina Luna, partera 
a nuestra Madre la Tierra
se llena de luz para celebrarla 
o consolarla 
por sus tantos hijos ingratos
que han abusado de ella
nuestra Madre 
causándole fiebre y trastorno.
Madrina Luna consuela.



            © Rafael Jesús González 2025  
 



Moon on Mothers’ Day


Godmother Moon, midwife 
to our mother the Earth
fills with light to celebrate her 
or console her 
for her many ungrateful children
who have abused her
our Mother
causing her fever and disquiet.
Godmother Moon consoles.



                    © Rafael Jesús González 2025



Yo no necesito día especial para honrar y celebrar a mi madre; lo hago todos los días aunque ya por muchos años yacen sus huesos bajo tierra.  No ha pasado día que no piense en ella. 

Pero ya por costumbre se ha designado día para hacerlo. Y en estos días del fascismo especialmente recordemos a las madres que llegando de sus paises de Centro y Sud América y todo el mundo llegando a la frontera de los EE.UU. se les arrebatan sus hij@s de los brazos; madres de Gaza, Palestina, y por el mundo entero sus niñ@s matados y muriendo de hambre torturados por guerra, sanciones crueles, regímenes tiranos demasiadas veces debidos a política estadoundense, a los estragos del capitalismo. Honremos las madres cuyos hij@s han sido muertos por la policía y el racismo sistémico del país. Y muy en especial honremos a nuestra madre de todos, la sagrada Tierra a quien hemos dañado y cuyo dolor somos nosotros mismos.

El Día de madres se celebra en los Estados Unidos el segundo domingo de mayo, y por el mundo entero en distintas fechas. Pero en todas, este día en el cual se le rinde veneración de corazón a la madre es a la vez pretexto para un sentimentalismo empalagoso que el comercio fomenta para vender tarjetas sacarinas, claveles sin aroma, y chucherías para aumentar las ganancias.

Recordemos el origen de esta fiesta es relativamente moderna. El Día de Madres empezó después de la guerra civil de los Estados Unidos como protesta a la mortandad en esa guerra por las mujeres que habían perdido a sus hijos a la guerra. Tal fue el principio del Día de Madres anual propuesto por una madre. Brindemos de todo corazón nuestros homenajes a todas nuestras madres y las madres de todos y no caigamos en el sentimentalismo fácil sino dediquémonos a evitar el sufrimiento de toda madre (y sus hij@s): la pobreza, el hambre, el abandono, el desamparo, falta de educación, violencia, la guerra.

En nombre de tonantzin, pachamama, la santa Tierra, madre de la vida.

Rafael Jesús González

Y aquí el ruego de una madre de Israel

I do not need a special day in which to honor and celebrate my mother; I do it every day though now for many years her bones lie beneath the earth. There has never been a day that I do not think of her [] 

But custom has designated a day in which to do it.  And in these days of fascism we must especially remember the mothers who arriving from their countries of Central and South America and worldwide to the U.S. border have their children taken from their arms; mothers of Gaza and Palestine and worldwide, their children killed and starving, tortured by war, cruel sanctions, tyrannical regimes too often due to U.S. policy, the havoc of capitalism. Let us honor the mothers whose children have been killed by the police and the systemic racism of the country. And we must most especially honor our mother of us all, the sacred Earth whom we have harmed and whose hurt is we ourselves.

Mothers' Day is celebrated in the United States the second Sunday of May, and throughout the world on various dates. But in them all, this day in which reverence from the heart is rendered to the mother, is at the same time pretext for a cloying sentimentality that commerce foments to sell saccharin cards, odorless carnations, and expensive trinkets to increase profits.

We forget the origins of this relatively modern holiday. Mother's Day [.]was started after the U.S. Civil War as a protest to the carnage of that war by women who had lost their sons to war. Such was the beginning of an annual Mothers' Day proposed by a mother. Let us render with a full heart our homage to our mothers and the mothers of everyone and let us not fall into facile sentimentality but dedicate ourselves to preventing the suffering of all mothers (and their children): poverty, hunger, abandonment, lack of shelter, lack of education, violence, war.

In the name of tonantzin, pachamama, the holy Earth, mother of all life.

Rafael Jesús González

And here the plea of a mother from Israel

 

Aquí la proclamación de 1870:

¡Levantémonos, entonces, mujeres de este día! ¡Levantémonos todas las mujeres que tengamos corazones, sea nuestro bautismo de agua o Nosotras las mujeres de un país seremos demasiadas tiernas de las de otro país para permitir que nuestros hijos sean entrenados a dañar a los suyos. Del pecho de la Tierra devastada una voz se alzará con la nuestra. Dice, “¡Desarmad, desarmad! La espada del homicidio no es la balanza de la justicia.”

La sangre no limpia nuestra deshonra ni la violencia indica posesión. Como los hombres han a menudo abandonado el arado y el yunque a la citación de la guerra, que las mujeres ahora dejen todo lo que se pueda dejar del hogar para un gran y fervoroso día de deliberación. Que se encuentren primero, como mujeres, para llorar y conmemorar a los muertos.

Que entonces solemnemente se aconsejen unas con la otras de modo que la gran familia humana pueda vivir en paz, cada quien llevando a su propio tiempo la empresa sagrada, no la de César, sino la de Dios.

En el nombre de la mujer y de la humanidad, fervorosamente pido que un congreso general de mujeres sin limites de nacionalidad sea designado y convocado en algún lugar determinado más conveniente y en el más cercano periodo consistente con sus objetivos, promover la alianza de las distintas nacionalidades, la resolución amigable de cuestiones internacionales, los grandes y generales intereses de la paz.

La sangre no limpia nuestra deshonra ni la violencia indica posesión. Como los hombres han a menudo abandonado el arado y el yunque a la citación de la guerra, que las mujeres ahora dejen todo lo que se pueda dejar del hogar para un gran y fervoroso día de deliberación. Que se encuentren primero, como mujeres, para llorar y conmemorar a los muertos.

Que entonces solemnemente se aconsejen unas con la otras de modo que la gran familia humana pueda vivir en paz, cada quien llevando a su propio tiempo la empresa sagrada, no la de César, sino la de Dios.

En el nombre de la mujer y de la humanidad, fervorosamente pido que un congreso general de mujeres sin limites de nacionalidad sea designado y convocado en algún lugar determinado más conveniente y en el más cercano periodo consistente con sus objetivos, promover la alianza de las distintas nacionalidades, la resolución amigable de cuestiones internacionales, los grandes y generales intereses de la paz.



Día de la Madre por la paz – por Ruth Rosen:

Honremos a la Madre con manifestaciones en las calles. 

La festividad comenzó con activismo; necesita sser rescatada del comercialismo e inanidades.

Cada año, la gente critica el comercialismo superficial del Día de la Madre. Pero ignorar a tu madre en este día sagrado es impensable. Y si eres madre, su supone que debes sentirte devastada si tus ingratos no te honran a menos un día del año. 

El día de la madre no siempre no siempre fue así . . . poque el Día comenzó como un día festivo que conmemoraba el activismo público de las mujeres, no como una celebración de la devoción de una madre hacia su familia.

La historia comienza en 1858 cuando una activista comunitaria llama Anna Reeves Jarvis organizó los Días de Trabajo de las Madres en Virginia Occidental. Su objetivo inmediato era mejorar la salubridad en las comunidades de los montes Apalaches. Durante la guerra civil, Jarvis sacó a las mujeres de sus familias para que cuidaran a los heridos de ambos lados. Después convocó reuniones para convencer a los hombres de que dejaran sus hostilidades.

En 1872, Julia Ward Howe, autora del “Himno de batalla de la República” propuso un Día de la Madre por la Paz anual . . . comprometida con la abolición de la guerra . . . 

Durante los siguientes 30 años, los estadounidenses celebraron el Día de las Madres por la Paz el 2 de junio.

Muchas mujeres de clase media del siglo XIX creían que tenían una responsabilidad especial, como madres reales o potenciales, de cuidar de las víctimas de la sociedad y de convertir a Estados Unidos en una nación más civilizada. Desempeñaron un papel destacado en el movimiento abolicionista para acabar con la esclavitud. En las décadas siguientes, lanzaron campañas exitosas contra los linchamientos y fraude al consumidor y lucharon por mejores condiciones laborales para las mujeres y protección para los niños, servicios de salud pública y asistencia social para los pobres. Para las activistas, la conexión entre la maternidad y la lucha por la justicia social y económica parecía evidente.

En 1913 el Congreso declaró el segundo domingo de mayo como el Día de la Madre. Para entonces la creciente cultura consumista había redefinido con éxito a las mujeres como consumidoras de sus familias. Los políticos y empresarios abrazaron con entusiasmo la idea de celebrar los sacrificios privados hechos por cada madre. Como expresó sin rodeos la Revista de  Floristas, la revista especializada de la industria: “Esta es una fiesta que podía explotarse”. . . Desde entonces, el Día de la Madre se ha inflado hasta convertirse en una industria de miles de millones de dólares.

Los estadunidenses pueden venerar la idea de la maternidad y amar a sus propias madres pero no a todas las madres. Las madres pobres y desempleadas pueden disfrutar de las flores pero también necesitan cuidado infantil, capacitación laboral, atención médica, un salario mínimo más alto y licencia paternal remunerada. Las madres trabajadoras pueden disfrutar del desayuno en la cama pero también necesitan el tipo de asistencia gubernamental que brinda cualquier otra sociedad industrializada.

Con un poco de imaginación, podríamos restaurar el Día de la Madre como un día festivo que celebra el compromiso político de las mujeres en la sociedad. Durante la década de 1980 algunos grupos pacifistas se reunieron en los sitios de pruebas nucleares el Día de la Madre para protestar contra la carrera de armas. Hoy, nuestra mayor amenaza no son los misiles sino nuestra indiferencia hacia el bienestar humano y la salude de nuestro planeta.

Imagínate, si puedes, una Marcha Anual del Millón de Madres en la capital del país. Imagínate un Día de la Madre lleno de voces que exigen justicia social y económica y un futuro sostenible . . . el activismo público no excluye las expresiones privadas de amor y gratitud. (Tampoco impide que las personas expresen su agradecimiento durante todo el año).

Ruth Rosen es profesora de historia en la Universidad de California Davis.
Here is the original Mother's Day Proclamation from 1870, followed by a reminder of what the original intent of Mother's Day was from 'A history of Mother's Day' by a UC Davis historian:


Arise, then, women of this day! Arise all women who have hearts, whether our baptism be that of water or of fears! Say firmly: "We will not have great questions decided by irrelevant agencies. Our husbands shall not come to us, reeking with carnage, for caresses and applause. Our sons shall not be taken from us to unlearn all that we have been able to teach them of charity, mercy and patience.

We women of one country will be too tender of those of another country to allow our sons to be trained to injure theirs. From the bosom of the devastated earth a voice goes up with our own. It says "Disarm, Disarm! The sword of murder is not the balance of justice."

Blood does not wipe our dishonor nor violence indicate possession. As men have often forsaken the plow and the anvil at the summons of war, let women now leave all that may be left of home for a great and earnest day of counsel. Let them meet first, as women, to bewail and commemorate the dead.

Let them then solemnly take counsel with each other as to the means whereby the great human family can live in peace, each bearing after their own time the sacred impress, not of Caesar, but of God.

In the name of womanhood and of humanity, I earnestly ask that a general congress of women without limit of nationality may be appointed and held at some place deemed most convenient and at the earliest period consistent with its objects, to promote the alliance of the different nationalities, the amicable settlement of international questions, the great and general interests of peace.




Mother's Day for Peace - by Ruth Rosen:

Honor Mother with Rallies in the Streets.

The holiday began in activism; it needs rescuing from commercialism and platitudes.

Every year, people snipe at the shallow commercialism of Mother's Day. But to ignore your mother on this holy holiday is unthinkable. And if you are a mother, you're supposed to be devastated if your ingrates fail to honor you at least one day of the year.

Mother's Day wasn't always like this... because Mother's Day began as a holiday that commemorated women's public activism, not as a celebration of a mother's devotion to her family.

The story begins in 1858 when a community activist named Anna Reeves Jarvis organized Mothers' Works Days in West Virginia. Her immediate goal was to improve sanitation in Appalachian communities. During the Civil War, Jarvis pried women from their families to care for the wounded on both sides. Afterward she convened meetings to persuade men to lay aside their hostilities.

In 1872, Julia Ward Howe, author of the "Battle Hymn of the Republic", proposed an annual Mother's Day for Peace. Committed to abolishing war, Howe wrote: "Our husbands shall not come to us reeking with carnage.. Our sons shall not be taken from us to unlearn all that we have been able to teach them of charity, mercy and patience. We women of one country will be too tender of those of another country to allow our sons to be trained to injure theirs".

For the next 30 years, Americans celebrated Mothers' Day for Peace on June 2.

Many middle-class women in the 19th century believed that they bore a special responsibility as actual or potential mothers to care for the casualties of society and to turn America into a more civilized nation. They played a leading role in the abolitionist movement to end slavery. In the following decades, they launched successful campaigns against lynching and consumer fraud and battled for improved working conditions for women and protection for children, public health services and social welfare assistance to the poor. To the activists, the connection between motherhood and the fight for social and economic justice seemed self-evident.

In 1913, Congress declared the second Sunday in May to be Mother's Day. By then, the growing consumer culture had successfully redefined women as consumers for their families. Politicians and businessmen eagerly embraced the idea of celebrating the private sacrifices made by individual mothers. As the Florists' Review, the industry's trade journal, bluntly put it, "This was a holiday that could be exploited."... Since then, Mother's Day has ballooned into a billion-dollar industry.

Americans may revere the idea of motherhood and love their own mothers, but not all mothers. Poor, unemployed mothers may enjoy flowers, but they also need child care, job training, health care, a higher minimum wage and paid parental leave. Working mothers may enjoy breakfast in bed, but they also need the kind of governmental assistance provided by every other industrialized society.

With a little imagination, we could restore Mother's Day as a holiday that celebrates women's political engagement in society. During the 1980's, some peace groups gathered at nuclear test sites on Mother's Day to protest the arms race. Today, our greatest threat is not from missiles but from our indifference toward human welfare and the health of our planet.

Imagine, if you can, an annual Million Mother March in the nation's capital. Imagine a Mother's Day filled with voices demanding social and economic justice and a sustainable future,....public activism does not preclude private expressions of love and gratitude. (Nor does it prevent people from expressing their appreciation all year round.)

Ruth Rosen is a professor of history at UC Davis.




-


Thursday, May 8, 2025

greetings & an invitation

 
Just returned from two weeks away from the internet in New Orleans for Jazz Fest shaking the wrinkles from the soul, restoring my joy, and recharging my batteries for the continuing struggle against fascism. The country celebrated was Mexico. 

There, a friend forwarded me a poem “Sant Jordi” by Rebecca del Rio in Catalonia whom I greatly admire but have not met in person, our friendship entirely in cyberspace. You may imagine what great medicine it was to my heart. 

It augmented the healing that I went for to New Orleans Jazz Fest.



Acabo de regresar de dos semanas sin internet en Nueva Orleans para el Festival de Jazz, sacudiendo las arrugas del alma, renovando mi alegría y recargando mis baterías para la lucha continua contra el fascismo. El país celebrado fue México. 

Allí, un amigo me reenvió un poema "Sant Jordi" de Rebecca del Río, de Cataluña, a quien admiro mucho pero a quien no conozco en persona; nuestra amistad completamente en el ciberespacio. Pueden imaginarse la gran medicina que fue para mi corazón.

Aumentó la sanación que busqué en el Festival de Jazz de Nueva Orleans.





    Homily for Sunday of Jazz Fest


Come to these fair grounds of music
holy to the Lord of the Dance
    flying a rainbow
    with the Sun & the Earth
        spanned by the wings 
        of peace.

Come dancing —
    music is prayer;
    to dance is to pray.

Thus saith the good Lord:

If your butt don’t feel like wriggling,
you ain’t listening to the music.


 
               Rafael Jesús González



And an invitation; y una invitación:





Sant Jordi—April 23 - Rebecca del Rio.eml
Subject: 
Sant Jordi—April 23 - Rebecca del Rio
From: 
Larry Robinson <lrobpoet@sonic.net>
Date: 
4/23/25, 10:49 PM
To: 
poetrylovers@lists.sonic.net

Sant Jordi—April 23

 

for Rafael Jesús González

 

In Catalonia, there’s a holiday called

 

Saint George’s Day, Sant Jordi

We celebrate with books and roses—

roses for love, and books because

someone long ago

thought it a good way

to sell a few books.

And so it goes.

 

One particular Sant Jordi,

in the supermarket, my receipt came

with a poem attached. 

I told the story to my friend Rafael, who

replied, “How lovely—but I

could never choose between the book and the rose.

I want both,” and, his being a poet,

“…the poem too.”

 

So here’s your poem—

a drop of the dragon’s blood.

You’ll have to wait for the book and the rose

until we are together, one day.

 

Jordi, in his time, was quite the figure:

 a knight who refused

to persecute Christians

for their beliefs—refused to sacrifice them

to the dragon of his time—

the gluttony and greed of the powerful,

their fear of being seen

as kin and  like everyone:

born naked and vulnerable.

 

As with all legends of Saint George,

ours slayed his dragon.

and where the blood spilled on the earth,

roses grew—and the books?

I’d say they were the dragons’s teeth,

sharp and astute,

bearing the wisdom the powerful

never had, never wanted us to have.

 

Jordi set us all free, in doing so

he became a legend,

a myth, and more—a reason

to celebrate love and intelligence.

Sadly, in his life,

he was not so celebrated,

but rather met the fate of all

who fight for the unlucky not born to power:

he became a martyr.

 

You, like Jordi, have never abandoned

your beliefs, never offered others

to the dragons of our time—

capitalism, avarice and war.

Like Jordi, you’ve been a warrior

all your life.

 

Perhaps one day,

we will celebrate you—

your life as a knight of peace

the one who who refused to surrender

your convictions, who still

fights the dragons of injustice,

war, and capitalism.

 

For you, I want a holiday,

celebrated with books, poems, roses, and dancing.

For you, I want no more dragons—though I know

you’ve already faced more

than enough in your long life,

too many dragons—

and still, even today,

you will never lay down your sword.

 

For you, poet, fighter, friend—

whom I hope to meet

in the flesh one day—

I give you this poem,

and one day, I hope

to give you your rose and your book,

with this poem inside,

dedicated to you.

 

     - Rebecca del Rio, translated from the original Catalan



Sant Jordi—23 Abril

para Rafael Jesús González

 

En Cataluña hay un día festivo

que celebramos con libros y rosas:

rosas por el amor,

y libros porque, en tiempos pasados,

alguien vio una buena oportunidad

para venderlos—

y así ha seguido.

 

Un año, por Sant Jordi, en el supermercado

me entregaron el recibo con un poema adjunto.

Le conté la historia a mi amigo Rafael,

que me respondió:

“Qué bonito, pero yo no sabría elegir

entre el libro y la rosa.

Quiero ambos…

y, por ser poeta,

también el poema.”

 

Así que te escribo tu poema:

una gota de sangre de tu dragón.

Tendrás que esperar el libro y la rosa

hasta que estemos juntos, algún día.

 

Jordi, en su tiempo, fue todo un personaje:

un caballero que se negó

a perseguir a los cristianos

por sus creencias; se negó a entregarlos

al dragón de su época—

la avaricia de los poderosos,

el miedo de quienes temían ser descubiertos

como los demás:

nacidos, como todos,

desnudos y vulnerables.

 

Como toda leyenda de Sant Jordi,

el nuestro mató a su dragón.

Y allí donde su sangre tocó la tierra,

brotaron rosas.

¿Y los libros?

Yo diría que eran los dientes—afilados—

portadores de una sabiduría

que los poderosos preferían mantenernos lejos.

 

Jordi lo liberó todo para nosotros.

Y acabó convertido

en leyenda, en mito,

y —más aún— en motivo

para celebrar el amor y la inteligencia.

Lamentablemente, en vida

no fue tan celebrado, ni tan bien comprendido.

Terminó mártir, como tantos que luchan

por quienes no han nacido en el poder.

 

Tú, amigo, tampoco has renunciado

a tus convicciones,

ni has sacrificado a los demás

a los dragones de nuestro tiempo—

el capitalismo y la guerra.

Como Jordi, has sido un guerrero

toda tu vida.

 

Tal vez, algún día,

la gente celebre tu vida:

la de un caballero que se negó a abandonar

sus principios,

y que nunca dejó de luchar

contra los dragones de la injusticia,

la guerra y el capital.

 

Para ti, deseo un día festivo, celebrado

con libros, poemas, rosas y danzas.

Para ti, no quiero dragones—aunque sé

que has enfrentado a muchos de ellos

en tu larga vida.

Demasiados.

Y aun con los años,

nunca has dejado la lucha.

 

Para ti, amigo poeta, luchador,

a quien espero conocer algún día en carne y hueso,

te entrego este poema.

Y en ese “algún día”,

te daré tu rosa,

tu libro

y este poema

dedicado a ti.

 

     - Rebecca del Río

Traducido del catalán por la autora