Thursday, May 8, 2025

greetings & an invitation

 
Just returned from two weeks away from the internet in New Orleans for Jazz Fest shaking the wrinkles from the soul, restoring my joy, and recharging my batteries for the continuing struggle against fascism. The country celebrated was Mexico. 

There, a friend forwarded me a poem “Sant Jordi” by Rebecca del Rio in Catalonia whom I greatly admire but have not met in person, our friendship entirely in cyberspace. You may imagine what great medicine it was to my heart. 

It augmented the healing that I went for to New Orleans Jazz Fest.



Acabo de regresar de dos semanas sin internet en Nueva Orleans para el Festival de Jazz, sacudiendo las arrugas del alma, renovando mi alegría y recargando mis baterías para la lucha continua contra el fascismo. El país celebrado fue México. 

Allí, un amigo me reenvió un poema "Sant Jordi" de Rebecca del Río, de Cataluña, a quien admiro mucho pero a quien no conozco en persona; nuestra amistad completamente en el ciberespacio. Pueden imaginarse la gran medicina que fue para mi corazón.

Aumentó la sanación que busqué en el Festival de Jazz de Nueva Orleans.





    Homily for Sunday of Jazz Fest


Come to these fair grounds of music
holy to the Lord of the Dance
    flying a rainbow
    with the Sun & the Earth
        spanned by the wings 
        of peace.

Come dancing —
    music is prayer;
    to dance is to pray.

Thus saith the good Lord:

If your butt don’t feel like wriggling,
you ain’t listening to the music.


 
               Rafael Jesús González



And an invitation; y una invitación:





Sant Jordi—April 23 - Rebecca del Rio.eml
Subject: 
Sant Jordi—April 23 - Rebecca del Rio
From: 
Larry Robinson <lrobpoet@sonic.net>
Date: 
4/23/25, 10:49 PM
To: 
poetrylovers@lists.sonic.net

Sant Jordi—April 23

 

for Rafael Jesús González

 

In Catalonia, there’s a holiday called

 

Saint George’s Day, Sant Jordi

We celebrate with books and roses—

roses for love, and books because

someone long ago

thought it a good way

to sell a few books.

And so it goes.

 

One particular Sant Jordi,

in the supermarket, my receipt came

with a poem attached. 

I told the story to my friend Rafael, who

replied, “How lovely—but I

could never choose between the book and the rose.

I want both,” and, his being a poet,

“…the poem too.”

 

So here’s your poem—

a drop of the dragon’s blood.

You’ll have to wait for the book and the rose

until we are together, one day.

 

Jordi, in his time, was quite the figure:

 a knight who refused

to persecute Christians

for their beliefs—refused to sacrifice them

to the dragon of his time—

the gluttony and greed of the powerful,

their fear of being seen

as kin and  like everyone:

born naked and vulnerable.

 

As with all legends of Saint George,

ours slayed his dragon.

and where the blood spilled on the earth,

roses grew—and the books?

I’d say they were the dragons’s teeth,

sharp and astute,

bearing the wisdom the powerful

never had, never wanted us to have.

 

Jordi set us all free, in doing so

he became a legend,

a myth, and more—a reason

to celebrate love and intelligence.

Sadly, in his life,

he was not so celebrated,

but rather met the fate of all

who fight for the unlucky not born to power:

he became a martyr.

 

You, like Jordi, have never abandoned

your beliefs, never offered others

to the dragons of our time—

capitalism, avarice and war.

Like Jordi, you’ve been a warrior

all your life.

 

Perhaps one day,

we will celebrate you—

your life as a knight of peace

the one who who refused to surrender

your convictions, who still

fights the dragons of injustice,

war, and capitalism.

 

For you, I want a holiday,

celebrated with books, poems, roses, and dancing.

For you, I want no more dragons—though I know

you’ve already faced more

than enough in your long life,

too many dragons—

and still, even today,

you will never lay down your sword.

 

For you, poet, fighter, friend—

whom I hope to meet

in the flesh one day—

I give you this poem,

and one day, I hope

to give you your rose and your book,

with this poem inside,

dedicated to you.

 

     - Rebecca del Rio, translated from the original Catalan



Sant Jordi—23 Abril

para Rafael Jesús González

 

En Cataluña hay un día festivo

que celebramos con libros y rosas:

rosas por el amor,

y libros porque, en tiempos pasados,

alguien vio una buena oportunidad

para venderlos—

y así ha seguido.

 

Un año, por Sant Jordi, en el supermercado

me entregaron el recibo con un poema adjunto.

Le conté la historia a mi amigo Rafael,

que me respondió:

“Qué bonito, pero yo no sabría elegir

entre el libro y la rosa.

Quiero ambos…

y, por ser poeta,

también el poema.”

 

Así que te escribo tu poema:

una gota de sangre de tu dragón.

Tendrás que esperar el libro y la rosa

hasta que estemos juntos, algún día.

 

Jordi, en su tiempo, fue todo un personaje:

un caballero que se negó

a perseguir a los cristianos

por sus creencias; se negó a entregarlos

al dragón de su época—

la avaricia de los poderosos,

el miedo de quienes temían ser descubiertos

como los demás:

nacidos, como todos,

desnudos y vulnerables.

 

Como toda leyenda de Sant Jordi,

el nuestro mató a su dragón.

Y allí donde su sangre tocó la tierra,

brotaron rosas.

¿Y los libros?

Yo diría que eran los dientes—afilados—

portadores de una sabiduría

que los poderosos preferían mantenernos lejos.

 

Jordi lo liberó todo para nosotros.

Y acabó convertido

en leyenda, en mito,

y —más aún— en motivo

para celebrar el amor y la inteligencia.

Lamentablemente, en vida

no fue tan celebrado, ni tan bien comprendido.

Terminó mártir, como tantos que luchan

por quienes no han nacido en el poder.

 

Tú, amigo, tampoco has renunciado

a tus convicciones,

ni has sacrificado a los demás

a los dragones de nuestro tiempo—

el capitalismo y la guerra.

Como Jordi, has sido un guerrero

toda tu vida.

 

Tal vez, algún día,

la gente celebre tu vida:

la de un caballero que se negó a abandonar

sus principios,

y que nunca dejó de luchar

contra los dragones de la injusticia,

la guerra y el capital.

 

Para ti, deseo un día festivo, celebrado

con libros, poemas, rosas y danzas.

Para ti, no quiero dragones—aunque sé

que has enfrentado a muchos de ellos

en tu larga vida.

Demasiados.

Y aun con los años,

nunca has dejado la lucha.

 

Para ti, amigo poeta, luchador,

a quien espero conocer algún día en carne y hueso,

te entrego este poema.

Y en ese “algún día”,

te daré tu rosa,

tu libro

y este poema

dedicado a ti.

 

     - Rebecca del Río

Traducido del catalán por la autora

No comments: