Saturday, September 20, 2014

Poets for Change, Saturday September 27

-
http://en.wikipedia.org/wiki/100_Thousand_Poets_for_Change



Backyards: Poets for Local Change 2014
a free poetry reading with refreshments

Saturday September 27

7:00 pm

Frank Bette Art Center

1601 Paru Street, Alameda.

Hosted by Jeanne Lupton.
Curated & MC'd by Sharon Coleman

Wilfred Galila
Kristen Hanlon
John Isles
Sara Anika Mithra
Rafael Jesús González
Vince Storti
Harold Terezon
Joyce Young


 

Born and raised in the Philippines, Wilfred Galila is in pursuit of deciphering the ramifications of cultural hybridity in his postcolonial mind. As a writer, his work has been published in Beyond Lumpia, Pansit and Seven Manangs Wild, an anthology of short prose and poetry by Filipino-American writers. He has contributed art, design, and prose for the Milvia Street Art and Literary Journal of Berkeley City College. As a photographer, he was commissioned for the Kodakan Project, exploring and making visible the various identities of Filipinos in San Francisco through still and moving images. The exhibit will be remounted at the I-Hotel Manilatown Center in San Francisco starting on October 2015. He also makes music and rocks out with his psychedelic garage punk band ElectroSonic Chamber.

Rafael Jesús González taught Creative Writing and Literature at Laney College, Oakland where he founded the Mexican & Latin American Studies Dept. He has been Poet in Residence at Oakland Museum of California and Oakland Public Library. In 1996 he won a Poets & Writers award. He has thrice been nominated for a Pushcart Prize, was honored by the National Council of Teachers of English for his writing 2003 and 2009 by the City of Berkeley for his writing, art, teaching, social activism. His book of poems La musa lunática/The Lunatic Muse (Pandemonium Press, Berkeley, California) was published in 2009. http://rjgonzalez.blogspot.com/

Kristen Hanlon's poems have appeared in Colorado Review, Volt, Puerto del Sol, and elsewhere. A chapbook, Proximity Talks, was published by Noemi Press in 2005. She lives in Alameda and works in downtown Oakland, which means a good portion of her time is spent on the 51. She likes to hang out with her kids, Delia and Liam, and her husband, John, in their backyard where occasionally poems are written. As a contributor to The Alamedan, Kristen curated the Alameda Bookshelf feature and interviewed local poets, journalists, writers and teachers of writing.

John Isles is the author of Inverse Sky (Iowa, 2008) and Ark (Iowa, 2003) and coeditor of the Baltics section of New European Poets. He received an award from the Los Angeles Review in 2004 and a fellowship from the National Endowment for the Arts in 2005. His poems have appeared in such journals as American Letters & Commentary, the Boston Review, Denver Quarterly, and Pleiades. He currently teaches at City College of San Francisco.

Sara Anika Mithra performs poetry to give voice to characters ekeing out an existence on stubble, dregs, and leavings. She's featured at Expressions, Frank Bette, and Art House and enjoyed performing at Mudpuddle Music Shop, Berkeley Center for the Arts, and FUSE Festival. Watch her poem videos on Vimeo or listen to her dramatic readings on SoundCloud. She also fashions handmade chapbooks.

Vince Storti was recently published in the online Parisian literary journal Levure Literaire (issue #8).  His work has most recently been included Carol Louise Moon's Dad's Desk. He's editor and publisher of the North Coast Literary Review. He currently helps run a poetry workshop for the Alameda Island Poets. Vince believes prefers poetry as solace rather than poetry as confusion. He is currently enjoying a workshop with Poetry Flash's Richard Silberg.

harold terezón is an educator and poet from Pacoima, CA. He received the San Francisco Foundation's James D. Phelan Literary Award in 2013. He served as a teaching artist for WritersCorps from 2011-2013, helping San Francisco youth find their voice through poetry and writing. His work has appeared in  POECOLOGY, Puerto del Sol, PALABRA, Rushing Waters Rising Dreams: How the Arts Are Transforming a Community, and The Acentos Review, among other publications.  He is currently teaching poetry at City College of San Francisco and working on Hunting Izotes, a collection of poems inspired by his family's immigrant experience.

Joyce E. Young's work has appeared in riverbabble, New Voices of the American West, Temba Tupu! (Walking Naked): The Africana Woman's Self-Portrait, Paint Dreams on Walls, Milvia Street, The Squaw Review, Writing for Our Lives, and Skin Deep: Women Writing About Color, Culture and Identity. Joyce received grants from the California Arts Council, the Ludwig Vogelstein Foundation and a Writers on Site residency through Poets & Writers, Inc. She teaches at John F. Kennedy University and is at work on her novel Parallel Journey. She's also a semi-retired dancer and practitioner of T'ai chi and yoga.  She loves to be near water- ocean, river, stream or lake.


Tuesday, September 16, 2014

16 de septiembre — Mexican Independence Day

-


-------Fiestas patrias

 

Ha llegado el día 
en que todas fiestas patrias 
me repugnan 
y todas fronteras 
me aprietan demasiado. 
¿Qué es este orgullo de nación, 
estas banderas
-------sean águilas o estrellas? 
No importan los colores; 
sólo sirven para disfrazar 
canallas. 
Si no representan justicia y paz 
-------abajo con ellas.





--------------------© Rafael Jesús González 2014

           



---------National Holidays


The day has come

in which all patriotic holidays
disgust me
and all borders  
fit me too tightly.

What is this pride of nation,
these flags 
-------be they eagles or stars? 
It doesn't matter the colors; 
they only serve to disguise 
scoundrels. 
If they do not stand for Justice and peace,
---------down with them.






-----------------------------------© Rafael Jesús González 2014





-
-


Monday, September 15, 2014

Art in Nature - Nature of Art, Sun. Sept. 21

-


 Xochipilli's schedule:

Art in Nature, Sun., Sept. 21
Redwood Regional Park, Oakland Hills

Orchard Meadow

11:00 AM ongoing:
Xochipilli's Papalotl Garden

interactive family art space

Orchard Meadow

1:00 PM
Calpulli Huey Papalotl

danza mechika/Azteca dance-prayer

Old Church

3:45 PM

Rafael Jesús González reading
with Gerardo O. Marín on flute, Xochipilli

Flor y Canto




Xochipilli & Associates
will this year again participate in the

Art in Nature Festival

creating with you & all who wish to join us a

 

Jardín Papalotl - Butterfly Garden

our theme is la mariposa, the butterfly


to honor the butterfly as a creature & symbol
of life endangered by climate change

as a symbol of the falseness of borders
& human history as one of migration & movement
across continents, of the struggle for immigrant rights

as a symbol of transformation, transcendence, renewal, of beauty, of art, of joy, of spirit, 
of consciousness

Please wear the butterfly when you come: in all forms of jewelry, printed on shirts, on badges & pins, of cloth, of paper, of plastic, all materials, all colors & patterns, as wings, face painted in butterfly designs — Your imagination is the limit.

-
-

Monday, September 8, 2014

Full moon: The Moon Embroiders With Silver

-

La luna borda de plata



La luna borda con sus agujas de plata e hilazas plateadas las olas del mar, las hojas de la arboleda, las hierbas marchitas de las lomas. Me asombra tal hermosura y pienso como la verán los niños de América Central y de Gaza en sus huidas del hambre y del terror de sus tierras buscando amparo en esas otras tierras que son la causa misma de su hambre y de sus terrores. Encontrarán barreras, muros, escasas bienvenidas.

Casi odio a la luna por su fría indiferencia pero sería injusto culparla por lo que sucede en la Tierra, la luna que no conoce fronteras e igual borda de plata el alambre de púas, los muros, las barreras. Odiosos mas bien los gobiernos de esas naciones que hambrean por las riquezas y las tierras ajenas y destruyen vidas.

Hay, Israel, Israel que presumes ser el pueblo escogido de tu Díos; hay, Estados Unidos de América que pretendes confiar en ese mismo Dios. Nada esconderá el hedor de la blasfemia ni menos asquerosos hará nuestros pecados el bordado plateado de la luna.




                    © Rafael Jesús González 2014









The Moon Embroiders With Silver



The moon embroiders with her silver needles and silver threads the waves of the sea, the leaves of the grove, the dry grasses on the hills. I am amazed at such beauty and I wonder how it is seen by the children of Central America and of Gaza in their flights from the hunger and the terror of their lands looking for refuge in those other lands which are the very cause of their hunger and their terrors. They will find barriers, walls, scarce welcomes.

I almost hate the moon for its cold indifference, but it would be unjust to blame her for what happens on Earth, the moon who knows no borders and as well embroiders with silver the barbed wire, the walls, the barriers. Hateful instead the governments of those nations who hunger for the riches and the lands of others and destroy lives.

Oh, Israel, Israel who presumes to be the chosen people of your God; Oh, United States of America who presumes to trust in that same God. Nothing will hide the smell of blasphemy nor will the silver embroidery of the moon make our sins less vile.




                    © Rafael Jesús González 2014


-

Thursday, August 21, 2014

Virgo

-
-

----------------


---------------- Virgo



La virgen,
pura como una gota de azogue,
en la cintura un cinturón de zafiros,
reina sobre la tierra mudable.
-------La vigila Mercurio
mientras ella ordena cuidadosamente
las cuentas de cornerina, de sardónice
----en la calma de la noche plena.


-----------© Rafael Jesús González 2014



--------------Virgo
 

The virgin,
pure as a drop of quicksilver,
girdled with sapphires,
reigns over the changing earth.
-------Mercury watches her
as she carefully orders
the beads of carnelian, of sardonyx
-----in the calm of full night.




-----------© Rafael Jesús González 2014
-

-

Sunday, August 10, 2014

Full moon: A Friend Told Me

-

--------Una amiga me contó


Una amiga me contó
que cuando de niña
en noches de luna llena
le pedía al papá que la levantara
alto para que pudiera besar a la luna.
Ay, la luna estaba demasiada lejana,
demasiada más allá del alcance
de los labios, los brazos extendidos
de una niña.

Tal vez sería menos mal;
el beso de una querida tan fría
se dice volver a uno loco.





----------------------------© Rafael Jesús González 2014









----------A Friend Told Me


A friend told me
that when she was a little girl
on nights of the full moon
she would ask her father to lift her
high so that she could kiss the moon.
Alas, the moon was too far away,
too out of reach
of the proffered lips,
outstretched arms
of a child.

Perhaps it was just as well;
the kiss of such a cold mistress
is said to drive one mad.






-----------------------------© Rafael Jesús González 2014


-
-

Saturday, August 9, 2014

Nagasaki August 9, 1945

-
Let us keep a moment of silence for Nagasaki which, three days after Hiroshima, August 9, 1945 sixty-nine years ago was victim of a nuclear bomb. Never, ever must we allow this to happen again. 


Guardemos un momento de silencio por Nagasaki que, tres días despues de Hiroshima, el 9 de agosto 1945 hace sesenta y nueve años fue víctima de una bomba nuclear. Nunca jamás permitamos que esto vuelva a suceder.

 



 


A young girl dying
taught the world to fold paper
cranes — still there is war.
Blessings written on their wings,
oh, paper cranes, fly for peace.




---------------------© Rafael Jesús González 2014 



http://en.wikipedia.org/wiki/Sadako_Sasaki 

Sadako Sasaki by Juana Alicia


 
Una niña muriendo
le enseñó al mundo doblar grullas
de papel — aun hay guerra.
Bendiciones escritas en sus alas
¡O garzas de papel! vuelen por la paz.


-------------------------© Rafael Jesús González 2014

 

(to make an origami crane) 


"This is our cry. This is our prayer. 
Peace in the world." 

-
-